À cet égard, le Comité consultatif fait observer que les considérations financières ne devraient pas être le facteur prédominant lors de la prise de décisions de ce type. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الاعتبارات المالية ينبغي ألا تكون هي العامل الرئيسي في اتخاذ مثل هذه القرارات. |
Nous espérons néanmoins que les États Membres n'imposeront pas les considérations financières comme facteurs déterminants dans l'élaboration de notre programme de réforme. | UN | إلا أننا نأمل ألا تفرض الدول الأعضاء الاعتبارات المالية بوصفها عوامل تحديد في وضع برنامجنا الإصلاحي. |
La majorité des participants ont convenu que des travaux intersessions sur les considérations financières s'imposaient. | UN | ووافق غالبية المشتركين على أن الأعمال التي ستتم فيما بين الدورات بشأن الاعتبارات المالية ضرورية. |
Le Comité a entamé ses délibérations sur le contenu de la Stratégie politique globale par la section sur les considérations financières. | UN | 27 - بدأت اللجنة مداولاتها بشأن فحوى الاستراتيجية الجامعة للسياسات بأن تناولت القسم الخاص بالاعتبارات المالية. |
les considérations financières au regard de la portée de l'Approche stratégique et des insuffisances des capacités de gestion des produits chimiques | UN | اعتبارات التمويل في ضوء نطاق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والثغرات الموجودة في مجال قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Le secrétariat a également organisé une étude sur les considérations financières et le Gouvernement suisse en a entrepris une sur les principes et approches. | UN | كما رتبت الأمانة لإجراء دراسة عن الاعتبارات المالية واضطلعت حكومة سويسرا بدراسة عن المبادئ والنهج. |
Consultations régionales sur les considérations financières | UN | مناقشة المشاورة الإقليمية بشأن الاعتبارات المالية |
les considérations financières relatives à la création du Tribunal devront également être prises en compte. | UN | ومن القضايا اﻷخرى التي ينبغي أخذها في الحسبان الاعتبارات المالية التي ينطوي عليها إنشاء هذه الهيئة. |
10. les considérations financières constituent la raison la plus fréquemment donnée par ceux qui ne souhaitent pas travailler à temps partiel. | UN | ١٠ - الاعتبارات المالية كانت أكثر اﻷسباب شيوعاً لعدم الرغبة في العمل على أساس غير متفرغ. |
D'un autre côté, plusieurs autres délégations ont mis en garde contre le fait que les considérations financières puissent dissuader le Département de remplir son mandat, qui était d'assurer la diffusion la plus large possible de ces matériaux. | UN | ومن ناحية أخرى حذر عدة متكلمين آخرين من أن تحول الاعتبارات المالية بين اﻹدارة وبين الوفاء بالولاية الموكلة إليها والمتمثلة في نشر موادها على أوسع نطاق ممكن. |
Même si les considérations financières seules ne devraient pas de déterminer sa composition ni l'exécution de son mandat, il est indispensable que la cour soit organisée conformément aux principes de la simplicité et de l'économie. | UN | وينبغي ألا تكون الاعتبارات المالية وحدها هي العامل المحدد لتشكيل المحكمة أو وفائها لولايتها، فمن الضروري أن تنظم المحكمة وفقا لمبادئ البساطة والاقتصاد. |
L'intervenant estime comme le Comité consultatif que ce ne sont pas les considérations financières qui doivent dicter les décisions relatives au logement des militaires ou aux rations. | UN | وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على ألا تكون الاعتبارات المالية هي العامل المهيمن على القرارات المتعلقة بالمقار المعيشية للقوات أو تموينها. |
Estimant que les considérations financières ne doivent jamais dicter les décisions relatives à la sécurité, la Norvège s'étonne que le Comité consultatif recommande de réduire de plus de 25 % les crédits demandés par le Secrétaire général. | UN | وينبغي ألا تهيمن الاعتبارات المالية على القرارات المتعلقة بالأمن، وقد دهشت النرويج لتوصية اللجنة الاستشارية بتخفيض لأكثر من 25 في المائة في الميزانية المقترحة من الأمين العام. |
Placées dans ce contexte, les considérations financières de l'Approche stratégique devront être abordées dans le cadre de diverses options et devront assurer un financement à la fois rapide et adéquat. | UN | وإذا نظرنا إلى الاعتبارات المالية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الإطار فإنها تحتاج لأن يتم تناولها من خلال عدة خيارات تتوافر لها التوقيت السليم والتناسب. |
Aussi bien dans le cas de l'Approche stratégique que dans le cas de la Convention de Bâle, toutefois, les études prévues sur les considérations financières n'étaient ni achevées ni disponibles au moment de l'établissement de la présente étude. | UN | ومما يذكر أن مشروعات الدراسة بشأن الاعتبارات المالية في حالتي النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية واتفاقية بازل لم تستكمل ولم تتوافر أثناء وقت إعداد هذه الدراسة. |
:: les considérations financières et contractuelles; | UN | :: الاعتبارات المالية والتعاقدية |
Un participant, appuyé en cela par d'autres, a déclaré que les considérations financières étaient un élément important de l'Approche stratégique. | UN | 131- قال أحد المشاركين، بتأييد من آخرين، إن الاعتبارات المالية عنصر هام في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Cela fait longtemps qu'il aurait fallu corriger les carences du système actuel, et les considérations financières ne doivent pas amener les États Membres à accepter un système qui ne soit pas adéquat du point de vue de la justice. | UN | وتصويب عيوب النظام الحالي فات موعده من مدة طويلة، وينبغي ألا تدفع الاعتبارات المالية الدول الأعضاء لقبول شيء أقل مما يكفي من وجهة نظر العدل. |
Le groupe de contact sur les considérations financières n'a pas été en mesure d'achever ses délibérations ou de parvenir à un consensus sur les questions en suspens avant la fin des travaux du Comité plénier. | UN | 34 - لم يتمكن فريق الاتصال المعنى بالاعتبارات المالية من استكمال مداولاته أو التوصل إلى توافق آراء بشأن القضايا المعلقة قبل اختتام أعمال اللجنة الجامعة. |
10. les considérations financières sont essentielles pour la réussite de la mise en œuvre. | UN | 10 - اعتبارات التمويل لها دورها الرئيسي في التنفيذ الناجح. |
Ils s'inspirent des études sur les considérations financières et sur les principes et approches demandées par le Comité à sa deuxième session, ainsi que d'une synthèse du grand nombre de propositions faites entre les sessions sur la question de la mise en œuvre et de l'évaluation des progrès. | UN | وتعتمد النصوص الجديدة على دراسات بشأن الإعتبارات المالية وبشأن المبادئ والنهج طلبتها اللجنة في دورتها الثانية، وتعتمد كذلك على تجميع لعدد كبير من المقترحات المقدمة فيما بين الدورات خاصة بموضوع التنفيذ وتقييم التقدم المحرز. |
Des groupes de contact ont élaboré des textes provisoires sur la portée et les considérations financières. | UN | وقام فريق الاتصال بوضع نص مؤقت بشأن النطاق والاعتبارات المالية. |
Cette étude a pour but de servir de document de référence sur les considérations financières applicables à l'Approche stratégique. | UN | وقد أعدت هذه الدراسة كوثيقة مرجعية للاعتبارات المالية التي تنطبق على النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |