"les considérations sociales" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتبارات الاجتماعية
        
    • والاعتبارات الاجتماعية
        
    De plus, certains critères, notamment les considérations sociales et politiques, ne sont pas quantifiables. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المعايير ومن بينها الاعتبارات الاجتماعية والسياسية معايير غير قابلة للتحديد كميا.
    Le Bureau s'est résolument engagé à prendre en compte, dans chacun de ses projets, les considérations sociales, environnementales et économiques et celles relatives aux capacités nationales. UN وقد أخذ المكتب على عاتقه التزاماً مؤكداً بإدماج الاعتبارات الاجتماعية والبيئية، والقدرات الوطنية في كل مشروع ينفذه.
    Elle doit s'assurer que les considérations sociales font partie intégrante de tous les programmes de réconciliation et de relèvement économique. UN ومن الواجب عليه، بدلا من ذلك، أن يضمن إدخال الاعتبارات الاجتماعية بوصفها جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج المتعلقة بالمصالحة والانتعاش الاقتصادي.
    Le gouvernement a continué de consacrer des sommes relativement importantes à la bonification des salaires, les considérations sociales l'emportant souvent sur les critères de rendement. UN فقد أبقت الحكومة على مستوى إنفاق مرتفع نسبيا على إعانات اﻷجور حيث جعلت الاعتبارات الاجتماعية تسبق في أغلب اﻷحيان معايير الكفاءة.
    Il convient d'adopter des dispositions réglementaires et des mesures complémentaires pour pouvoir concilier l'efficacité avec les considérations sociales. UN وينبغي إيجاد لوائح تنظيمية وتدابير تكميلية في مجال السياسات بغية تحقيق نتائج إيجابية من حيث التوفيق بين الكفاءة والاعتبارات الاجتماعية.
    Le gouvernement a continué de consacrer des sommes relativement importantes à la bonification des salaires, les considérations sociales l'emportant souvent sur les critères de rendement. UN فقد أبقت الحكومة على مستوى إنفاق مرتفع نسبيا على إعانات اﻷجور حيث جعلت الاعتبارات الاجتماعية تسبق في أغلب اﻷحيان معايير الكفاءة.
    les considérations sociales et morales jouaient un rôle très important dans les services de santé et il y avait des limites à l'expansion des exportations en raison des particularités de ce secteur. UN ورئي أن الاعتبارات الاجتماعية واﻷخلاقية تلعب دوراً بالغ اﻷهمية في خدمات الصحة وأن هناك حدوداً لتوسيع الصادرات في قطاع الصحة بسبب خصائص هذا القطاع.
    Parmi les autres domaines dans lesquels le texte pourrait être renforcé figuraient les considérations sociales et culturelles, l'élimination des cendres et les opérations préliminaires à la crémation. UN وتتضمن المجالات الأخرى التي قد يحتاج فيها النص إلى التعزيز الاعتبارات الاجتماعية والثقافية، والتخلص من الرماد، والإعداد لما قبل عملية حرق الجثث.
    Le développement de nouvelles infrastructures entraînant la délocalisation de propriétaires traditionnels devrait s'inspirer d'analyses de faisabilité approfondies, dans lesquelles les considérations sociales et politiques sont prises en compte de même que les critères de développement durable. UN ويجب أن تسترشد الإنشاءات الجديدة للبنية التحتية المفضية إلى إعادة توطين أصحاب الأراضي التقليديين بتحليلات جدوى سليمة، تراعى فيها الاعتبارات الاجتماعية والسياسية إلى جانب معايير التنمية المستدامة.
    51. En conclusion du premier colloque public de la CNUCED, les participants ont préconisé, face à la récession économique mondiale, une réponse qui maintienne au cœur des préoccupations les considérations sociales. UN 51- اختتمت الندوة العامة الأولى للأونكتاد بتوجيه دعوة لصياغة استجابة شاملة للأزمة الاقتصادية العالمية - استجابةً تسلط الضوء بشدة على الاعتبارات الاجتماعية.
    Actualiser les directives pour l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm, y compris les informations relatives à l'application de la Convention de Rotterdam, et fournir des informations supplémentaires sur les considérations sociales et économiques et les plans d'action; UN ج - استيفاء التوجيه الخاص بوضع خطط التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم، بما في ذلك المعلومات المتصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام، وتوفير معلومات إضافية عن الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية وعن خطط العمل؛
    a) Gestion de projets durable : Contribuer à la capacité des pays à concevoir et mettre en œuvre des projets tout en intégrant et conciliant les considérations sociales, environnementales et économiques. UN (أ) الإدارة المشاريعية المستدامة: من أجل الإسهام في قدرة البلدان على تصميم المشاريع وتنفيذها مع إدماج وموازنة الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    b) Infrastructure durable : Contribuer à la capacité des pays à concevoir, construire et entretenir les infrastructures, tout en intégrant et conciliant les considérations sociales, environnementales et économiques. UN (ب) الهياكل الأساسية المستدامة: من أجل الإسهام في قدرة البلدان على تصميم الهياكل الأساسية وتشييدها وصيانتها مع إدماج وموازنة الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    c) Achats durables : Contribuer à la capacité des pays à gérer la passation de marchés publics et les chaînes d'approvisionnement, tout en intégrant et conciliant les considérations sociales, environnementales et économiques. UN (ج) سياسة المشتريات المستدامة: من أجل الإسهام في قدرة البلدان على إدارة المشتريات العامة وسلسلة الإمداد مع إدماج وموازنة الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    M. Geurts (Commission européenne) annonce qu'une étude européenne sur les problèmes liés à la chaîne d'approvisionnement sera publiée au début de 2010 et qu'un guide sur les considérations sociales qui doivent être prises en compte lors de la passation de marchés publics est en préparation. UN 59 - السيد غيرتس (المفوضية الأوروبية): ذكر أنه ستنشر في أوائل عام 2010 دراسة أوروبية عن مسائل سلسلة الإمداد، وأنه يجري إعداد دليل عن الاعتبارات الاجتماعية في المشتريات العامة.
    26. La Commission a également estimé que les thèmes de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains étaient interdépendants et au centre de tous les objectifs convenus au niveau international qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et qu'il était possible d'aborder globalement les considérations sociales, économiques et environnementales de manière à renforcer la lutte contre la pauvreté. UN 26 - كما أبرزت اللجنة رأيها بأن مواضيع المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية مترابطة ومركزية بالنسبة لجميع الأهداف المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الألفية وأن ثمة فرصة سانحة لتناول الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بأسلوب شامل من أجل تعزيز القضاء على الفقر.
    Il conviendrait également d'ajouter les considérations sociales et culturelles aux considérations économiques mentionnées dans la deuxième phrase, et de supprimer la référence à l'Observation générale no 21 (44). UN وقال إنه ينبغي كذلك، إضافة الاعتبارات الاجتماعية والثقافية إلى الاعتبارات الاقتصادية المُشار إليها في الجملة الثانية، وحذف الإحالة على التعليق العام رقم 21(44).
    Au Royaume-Uni toujours, et en application de la loi de 1995 sur les retraites, les caisses de retraite doivent déclarer publiquement < < dans quelle mesure les considérations sociales, environnementales ou éthiques influent sur leur façon de sélectionner, maintenir ou réaliser leurs placements > > . UN ويطالب قانون المملكة المتحدة للمعاشات التقاعدية لعام 1995(20) صناديق المعاشات بالكشف عن " مدى مراعاة الاعتبارات الاجتماعية أو البيئية أو الأخلاقية في اختيار الاستثمارات والإبقاء عليها وإعمالها " .
    Des informations sur les possibilités en matière de zéro déchet, la réduction des polluants organiques persistants produits involontairement et les considérations sociales et économiques ainsi que certaines études de cas seraient incluses dans les directives. UN كما ستشتمل المبادئ التوجيهية على معلومات بشأن إمكانيات تحقيق صفر من النفايات، وخفض الملوثات العضوية الثابتة غير المتعمدة والاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية، علاوة على دراسات الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus