"les constituants" - Traduction Français en Arabe

    • المكونات
        
    • المانحون
        
    • تكون مكونات
        
    • يعطى للمانحين
        
    les constituants peuvent être placés dans le même emballage extérieur, à condition qu'ils ne réagissent pas dangereusement entre eux en cas de fuite. UN يجوز وضع المكونات في نفس العبوة الخارجية شريطة ألا تتفاعل تفاعلاً خطراً في حال حدوث تسرب.
    les constituants peuvent être placés dans le même emballage extérieur, à condition qu'ils ne réagissent pas dangereusement entre eux en cas de fuite. UN يجوز وضع المكونات في نفس العبوة الخارجية شريطة ألا تتفاعل تفاعلاً خطراً في حال حدوث تسرب.
    L'hydrogène atomique réagit avec les déchets en éliminant les constituants qui confèrent leur toxicité aux composés. UN يتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لينزع المكونات التي تعطي السمية للمركبات.
    Dans certains cas, toutefois, les constituants contestent soit l'allégation du créancier garanti selon laquelle ils seraient défaillants, soit son calcul du montant qui lui est dû par suite de la défaillance. UN بيد أنه في بعض الحالات يطعن المانحون في إدعاء الدائن المضمون بأنهم مقصِّـرون أو في حسابه للمبلغ المستحق نتيجة للتقصير.
    Dans certains cas, toutefois, les constituants contestent soit l'allégation du créancier garanti selon laquelle ils seraient défaillants, soit son calcul du montant qui lui est dû par suite de la défaillance. UN بيد أنه في بعض الحالات يطعن المانحون في إدعاء الدائن المضمون بأنهم مقصِّـرون أو في حسابه للمبلغ المستحق نتيجة للتقصير.
    les constituants de ces substances peuvent avoir des longueurs de chaîne, des degrés et/ou des points d'embranchement ou des stéréo-isomères différents, même dans leurs formes commerciales les plus purifiées. UN ويمكن أن تكون مكونات هذه المواد ذات أطوال سلاسل ودرجة أو موقع تفرع أو أيزميرات نمطية، حتى إذا كانت في أنقى أشكالها التجارية.
    Habituellement, les constituants et les tiers se voient accorder deux types de droits: la libération des biens grevés et la régularisation de l'inexécution de l'obligation garantie. UN وعادة ما يعطى للمانحين والأطراف الثالثة نوعان من الحقوق: تحرير الموجودات المرهونة، وإعادة إعمال الالتزام المضمون.
    L'hydrogène atomique réagit avec les déchets en éliminant les constituants qui confèrent leur toxicité aux composés. UN ويتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لكي يزيل المكونات التي تضفي السمية على المركبات.
    L'hydrogène atomique réagit avec les déchets en éliminant les constituants qui confèrent leur toxicité aux composés. UN يتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لينزع المكونات التي تعطي السمية للمركبات.
    L'hydrogène atomique réagit avec les déchets en éliminant les constituants qui confèrent leur toxicité aux composés. UN ويتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لينزع المكونات التي تعطي السمّية للمركبات.
    L'hydrogène atomique réagit avec les déchets en éliminant les constituants qui confèrent leur toxicité aux composés. UN يتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لينزع المكونات التي تعطي السمية للمركبات.
    La solidification des déchets renvoie aux modifications des propriétés physiques que l'on impose aux déchets pour augmenter la force compressive, diminuer la perméabilité et encapsuler les constituants dangereux. UN ويشير تجميد النفايات إلى تغيُّرات في الخواص المادية للنفاية لزيادة مقاومة الانضغاط وتقليل النفاذية وتغليف المكونات الخطرة.
    Ce scénario suppose que les constituants toxiques contenus dans les déchets sont lixiviés de la matrice de déchets et pénètrent dans l'environnement ambiant. UN يفترض السيناريو الخاص بهذا الإختبار أن المكونات السمية الموجودة في النفاية ترتشح خارج مصفوفة النفاية وتدخل إلى البيئة المحيطة.
    Afin de contribuer à l'amélioration de l'élimination des déchets, il est important de prendre des mesures pour éviter la production de déchets en éliminant les constituants dangereux dans les produits. UN ومن المهم، للمساعدة في تحسين عمليات التخلص من النفايات، وضع تدابير لتجنب النفايات من خلال القضاء على المكونات الخطرة في المنتجات.
    Le document se penche donc tout d'abord sur les constituants individuels avant d'établir, à partir des résultats de cet examen, une évaluation globale du mélange. UN لذا يركز موجز بيانات المخاطر هذا على تقييم المكونات الإفرادية للمنتج التجاري ثم التجميع النهائي لتقييم شامل للمنتج التجاري ذاته.
    Il a aussi été fait observer que les dépenses éventuellement occasionnées par cette obligation seraient financées par les frais d'inscription, que paieraient les personnes inscrivant des sûretés, mais supportées en définitive par les constituants. UN وذكر أيضا أن ما ينشأ عن ذلك الالتزام من تكاليف ستغطى برسوم التسجيل التي يدفعها أصحاب التسجيل، ولكن سيتحملها في نهاية المطاف المانحون.
    les constituants qui ont du mal à remplir leurs obligations coopèrent généralement avec leurs créanciers garantis pour trouver des moyens de prévenir et de surmonter ces difficultés. UN وعموما يعمد المانحون الذين يجدون صعوبة في الوفاء بالتزاماتهم إلى التعاون مع دائنيهم المضمونين من أجل التوصل إلى سبل لتفادي وقوع مصاعب على أولئك المانحين أو للتغلب عليها إذا وقعت.
    les constituants qui ont du mal à remplir leurs obligations coopèrent généralement avec leurs créanciers garantis pour trouver des moyens de prévenir ou de surmonter ces difficultés. UN وعموما يعمد المانحون الذين يجدون صعوبة في الوفاء بالتزاماتهم إلى التعاون مع دائنيهم المضمونين من أجل التوصل إلى سبل لاجتناب وقوع مصاعب لأولئك المانحين أو للتغلب عليها إذا وقعت.
    L'une des innovations du projet de Guide consistait à entériner les sûretés réelles mobilières de rang inférieur comme une façon pour les constituants d'obtenir un crédit sur la base de la valeur des biens. UN ورأى أن أحد الابتكارات في مشروع الدليل هو إجازة الحقوق الضمانية ذات المرتبة الدنيا كطريقة يحصل المانحون بمقتضاها على الائتمان استنادا إلى قيمة الموجودات.
    114. Les fonds crédités sur un compte bancaire occupent une place de plus en plus importante parmi les actifs que les constituants peuvent offrir en garantie d'un prêt ou d'un crédit. UN 114- إن الأموال المودعة في حساب مصرفي هي من الموجودات المتزايدة الأهمية التي يستطيع المانحون أن يقدّموها كضمانة لقرض أو ائتمان.
    * Ne fait partie des constituants principaux que si l'appareil utilise le type de batterie indiqué, sinon à classer parmi les constituants mineurs ou les microconstituants. UN * فقط إذا كانت هذه الأنواع من البطاريات المستخدمة، وإذا لم تكن مستخدمة فإنها تكون مكونات ثانوية أو قليلة جداً.
    Habituellement, les constituants et les tiers se voient accorder le droit d'obtenir la libération des biens grevés à condition de rembourser intégralement l'obligation garantie. UN وعادة ما يعطى للمانحين والأطراف الثالثة الحق في تحرير الموجودات المرهونة من الحق الضماني لدى السداد التام للالتزام المضمون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus