"les consultations sur cette" - Traduction Français en Arabe

    • المشاورات بشأن هذه
        
    • المشاورات بشأن هذا
        
    • المشاورات المتعلقة بهذا
        
    Elle a remercié Mme Caballero Gomez d'avoir facilité les consultations sur cette question. UN وأعربت عن شكرها للسيدة كاباييرو غوميز لتيسيرها المشاورات بشأن هذه المسألة.
    La Présidente a remercié M. Díaz Carmona d'avoir facilité les consultations sur cette question. UN وأعربت الرئيسة عن شركها للسيد دياز كارمونا لتيسيره المشاورات بشأن هذه المسألة.
    J'engage les Libériens à intensifier les consultations sur cette question importante afin de dégager un consensus. UN وأنا أود أن أحثّ الليبريين على تكثيف المشاورات بشأن هذه القضية الهامة بهدف تحقيق توافق في الآراء.
    Il informe à cet égard la Commission qu'il coordonnera les consultations sur cette question la semaine suivante. UN وأبلغ اللجنة، في هذا الصدد، بأنه سيتولى تنسيق المشاورات بشأن هذا البند في اﻷسبوع التالي.
    La Conférence a décidé de poursuivre les consultations sur cette question. UN وقرر المؤتمر مواصلة المشاورات بشأن هذا اﻷمر.
    Je désire également vous remercier de nous avoir dit que se poursuivront, pendant l'intersession, les consultations sur cette question, et je regrette qu'il n'ait pas été possible d'avoir un débat plus approfondi en séance plénière. UN وأود أن أشكركم أيضا على المعلومات التي أتحتموها بشأن مواصلة إجراء المشاورات المتعلقة بهذا الموضوع خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، وأن أعرب عن اﻷسف لعدم التمكن من إجراء مناقشة أكثر شمولا في الجلسة العامة.
    Le Président a remercié M. Díaz Carmona d'avoir facilité les consultations sur cette question. UN وأعرب الرئيس عن شكره للسيد دياز كارمونا لتيسيره المشاورات بشأن هذه المسألة.
    J'ai l'intention de poursuivre les consultations sur cette question, au sujet de laquelle nombre de délégations pensent que la Conférence du désarmement devrait aussi jouer un rôle, de façon à voir s'il est possible de trouver des bases pour traiter cette question dans cette instance. UN وأنا اعتزم مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة التي ترى وفود كثيرة أن لمؤتمر نزع السلاح أيضا دوراً يقوم به فيها لمعرفة ما إذا كان من الممكن ايجاد أساس لمعالجتها في هذا المحفل.
    les consultations sur cette question se poursuivent. UN وستستمر المشاورات بشأن هذه المسألة.
    Je crois que nous devons poursuivre les consultations sur cette question et je vous tiendrai le plus tôt possible informés de l'étape suivante. UN وأعتقد أنه علينا أن نستمر في المشاورات بشأن هذه المسألة. وسوف أبلغ الجمعية في أقرب وقت ممكن ما هي الخطوة التالية التي سنتخذها.
    Elle a rappelé en outre qu'elle avait demandé au Président du SBSTA de poursuivre les consultations sur cette question et a noté que ces consultations avaient débouché sur l'examen et l'adoption d'un projet de décision par la Conférence des Parties. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    Elle a rappelé en outre qu'elle avait demandé aux Présidents du SBSTA et du SBI de poursuivre les consultations sur cette question et a noté que ces consultations avaient débouché sur l'examen et l'adoption d'un projet de décision par la Conférence des Parties. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    Elle a rappelé en outre qu'elle avait demandé au Président du SBI de poursuivre les consultations sur cette question et a noté que ces consultations avaient abouti à l'adoption d'un projet de décision par la Conférence des Parties. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف.
    Elle a rappelé en outre qu'elle avait demandé aux Présidents du SBI et du SBSTA de poursuivre les consultations sur cette question et elle a noté que ces consultations avaient débouché sur l'adoption d'un projet de décision par la Conférence des Parties. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف.
    4. Au paragraphe 5 de sa décision 93/41 du 18 juin 1993, le Conseil d'administration a décidé de poursuivre les consultations sur cette question à sa quarante et unième session. UN ٤ - وقرر مجلس اﻹدارة، في الفقرة ٥ من مقرره ٩٣/٤١ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أن يجري مزيدا من المشاورات بشأن هذه المسألة في دورته الحادية واﻷربعين.
    60. Dans la décision 19/COP.3, le Président de la troisième session de la Conférence des Parties a été prié de poursuivre les consultations sur cette question en suspens et de rendre compte du résultat de ces consultations à la Conférence des Parties, à sa quatrième session. UN 60- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 19/م أ-3، إلى رئيس المؤتمر في دورته الثالثة أن يواصل المشاورات بشأن هذه القضية المعلقة وأن يقدم تقريرا عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة.
    Il est décidé de poursuivre les consultations sur cette question et de prendre une décision à une reprise de la session d’organi-sation de la Commission avant le 15 janvier. UN تقرر مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة واتخاذ قرار في دورة تنظيميــة مستأنفــة للهيئـة، في تاريخ لا يتجاوز ١٥ كانون الثاني/يناير.
    Nous apprécions l'esprit de coopération dont le Japon a fait preuve pendant toutes les consultations sur cette résolution. UN ونحن نقدر روح التعاون التي أبدتها اليابان طيلة المشاورات بشأن هذا القرار.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude au facilitateur, M. Peter Le Roux, de l'Afrique du Sud, et au coordonnateur, M. Abdellah Benmellouk, du Maroc, pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés pour mener à bien les consultations sur cette résolution. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تقديرنا للميسّر، السيد بيتر لوغو، ممثل جنوب أفريقيا، والمنسق، السيد عبد الله بن ملّوك، ممثل المغرب، على جهودهما الحثيثة في قيادة المشاورات بشأن هذا القرار بنجاح.
    À la séance plénière de clôture de la trente-troisième session du SBSTA, le Président a fait savoir que les consultations sur cette question n'avaient pas abouti. UN وكان الرئيس قد أبلغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الجلسة العامة الختامية لدورتها الثالثة والثلاثين بأن المشاورات المتعلقة بهذا الموضوع لم تكتمل بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus