"les contributions des parties" - Traduction Français en Arabe

    • إسهامات الأطراف
        
    • المساهمات المقدمة من الأطراف
        
    • لمساهمات الأطراف
        
    • على مساهمات الأطراف
        
    • بمساهمات اﻷطراف
        
    • إسهامات أصحاب
        
    • التبرعات المقدمة من الأطراف
        
    • مساهمات أصحاب
        
    • اشتراكات الأطراف
        
    • الاشتراكات من الأطراف
        
    Examiner les contributions des Parties à la mise en œuvre de la Convention UN استعراض إسهامات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية؛
    iii) Examiner les contributions des Parties à la mise en œuvre de la Convention; UN ' 3` استعراض إسهامات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    Gestion financière et administration du secrétariat : contrôle et suivi des recettes et des dépenses budgétaires, y compris les contributions des Parties et des donateurs; établir des lettres et de mémorandums d'accord; organiser les voyages pour le secrétariat; classer la correspondance; engager de nouveaux fonctionnaires. UN ضمان الإدارة المالية والإدارة العامة للأمانة: رصد ومتابعة إيرادات ومصروفات الميزانية، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الأطراف والمانحين؛ وإعداد الاتفاقات ومذكرات التفاهم؛ وتحضير ترتيبات سفر أعضاء الأمانة؛ وتنظيم المراسلات، وتوظيف موظفين جدد.
    10. À la première session du Groupe de travail spécial, les Parties ont exprimé le souhait d'avoir ellesmêmes la maîtrise de ces ateliers, ce qui signifie que les discussions se fonderont avant tout sur les contributions des Parties. UN 10- وقد أعربت الأطراف، في الدورة الأولى للفريق العامل المخصص، عن أملها في أن تكون حلقات العمل موجهة حسب مشيئة الأطراف، أي أن تستند المناقشات الفنية بصورة رئيسية إلى المساهمات المقدمة من الأطراف.
    7. Le chapitre III du présent document résume les contributions des Parties à l'examen de l'efficacité du mécanisme financier. UN 7- يرد في الفصل الثالث من هذه الوثيقة موجز لمساهمات الأطراف في استعراض فعالية الآلية المالية.
    La hausse des prélèvements en 2006 et 2008 y contribuerait et permettrait également de maintenir les contributions des Parties à un niveau relativement stable. UN ومن شأن زيادة السحب في عامي 2006 و2008 أن تساعد على تحقيق ذلك كما أنها ستساعد على الإبقاء على مساهمات الأطراف مستقرة إلى حد ما.
    b) Adoption de procédures financières appropriées, notamment en ce qui concerne les contributions des Parties et la gestion des fonds; UN )أ( مركز متميز لﻷمانة الدائمة )ب( اجراءات مالية مناسبة، وخاصة فيما يتعلق بمساهمات اﻷطراف وإدارة اﻷموال
    Dans le même ordre d'idées, les contributions des Parties prenantes à l'ordre du jour de chaque réunion du Conseil sont récapitulées et portées à l'attention du Conseil. UN وفي السياق نفسه، تلخَّص إسهامات أصحاب المصلحة في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعات المجلس ويلقى الضوء عليها.
    4. Mécanismes destinés à intégrer les contributions des Parties prenantes dans la planification, l'exécution et l'évaluation des projets relatifs à l'article 6 de la Convention UN 4- آليات إدراج مساهمات أصحاب المصلحة في التخطيط للمشاريع المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية وفي تنفيذها وتقييمها
    iii) Examiner les contributions des Parties à la mise en œuvre de la Convention. UN `3` استعراض إسهامات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    iii) Examiner les contributions des Parties à la mise en œuvre de la Convention. UN `3` استعراض إسهامات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    c) Tous les résultats du processus refléteront les contributions des Parties. UN (ج) سيعكس أي ناتج من نواتج العملية إسهامات الأطراف.
    c) Examiner les contributions des Parties à la mise en œuvre de la Convention; UN (ج) استعراض إسهامات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية؛
    Assurer la gestion financière et l'administration du Secrétariat : contrôler et suivre les recettes et dépenses du budget, y compris les contributions des Parties et des donateurs; élaborer les lettres d'accord et mémorandums d'accord; organiser les voyages des fonctionnaires du Secrétariat; classer les correspondances; recruter de nouveaux fonctionnaires. UN ضمان الإدارة المالية والإدارة العامة للأمانة: رصد ومتابعة إيرادات ومصروفات الميزانية، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الأطراف والمانحين؛ وإعداد الاتفاقات ومذكرات التفاهم؛ والتحضير لسفر أعضاء الأمانة؛ وتنظيم المراسلات، وتوظيف موظفين جدد.
    Assurer la gestion financière et l'administration du secrétariat : contrôler et suivre les recettes et dépenses du budget, y compris les contributions des Parties et des donateurs; élaborer les lettres d'accord et mémorandums d'accord; organiser les voyages des fonctionnaires du secrétariat; classer les correspondances; recruter de nouveaux fonctionnaires. UN الإدارة المالية والإدارة العامة للأمانة: رصد ومتابعة إيرادات ومصروفات الميزانية، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الأطراف والمانحين؛ وإعداد الاتفاقات ومذكرات التفاهم؛ والتحضير لسفر أعضاء الأمانة؛ وتنظيم المراسلات، وتوظيف موظفين جدد.
    Gestion financière et administration du Secrétariat : contrôler et suivre les recettes et dépenses budgétaires, y compris les contributions des Parties et des donateurs; élaborer les lettres et mémorandums d'accord; organiser les voyages des fonctionnaires du Secrétariat; classer les correspondances; recruter de nouveaux fonctionnaires. UN الإدارة المالية والإدارة العامة للأمانة: رصد ومتابعة إيرادات ومصروفات الميزانية، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الأطراف والمانحين؛ وإعداد الاتفاقات ومذكرات التفاهم؛ والتحضير لسفر أعضاء الأمانة؛ وتنظيم المراسلات، وتوظيف موظفين جدد.
    13. Lorsqu'elle adopte le barème indicatif des contributions visées à l'alinéa a) du paragraphe 12, la Conférence des Parties procède à des ajustements pour prendre en compte les contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que celles des organisations régionales d'intégration économique qui sont Parties à la Convention. UN 13 - يجرى مؤتمر الأطراف عند إقرار الجدول الإشاري للمساهمات المشار إليه في الفقرة 12 (أ)، تسويات لعمل حساب لمساهمات الأطراف غير الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأطراف.
    13. Lorsqu'elle adopte le barème indicatif des contributions visées à l'alinéa a) du paragraphe 12, la Conférence des Parties procède à des ajustements pour prendre en compte les contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que celles des organisations régionales d'intégration économique qui sont Parties à la Convention. UN 13 - يجرى مؤتمر الأطراف عند إقرار الجدول الإشاري للمساهمات المشار إليه في الفقرة 12 (أ)، تسويات لعمل حساب لمساهمات الأطراف غير الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأطراف.
    1 295 002 dollars pour que les contributions des Parties en 2004 soient maintenues au même niveau qu'en 2003; UN (د) مبلغ 002 295 1 لضمان الحفاظ على مساهمات الأطراف في عام 2004 عند مستويات 2003؛
    5 La décision XV/52 prévoit un prélèvement de 1 295 002 dollars en 2004, dont 500 000 dollars pour l'étude du mécanisme de financement et 596 000 dollars pour les dépenses afférentes à la tenue de la réunion extraordinaire des Parties, en sorte que les contributions des Parties en 2004 puissent être maintenues au niveau fixé en 2003. UN (5) يدعو المقرر 15/52 إلى إجراء سحب بقيمة 002 295 1 دولار في عام 2004، ويشتمل على مبلغ 000 500 دولار مخصص للدراسة الخارجية للآلية المالية، ومبلغ 000 596 دولار لمصروفات الاجتماع الاستثنائي للأطراف. وذلك بهدف الحفاظ على مساهمات الأطراف في عام 2004 عند المستوى المحدد في عام 2003.
    b) adoption de procédures financières appropriées, notamment en ce qui concerne les contributions des Parties et la gestion des fonds UN )ب( اجراءات مالية مناسبة، وخاصة فيما يتعلق بمساهمات اﻷطراف وإدارة اﻷموال
    Dans le même ordre d'idées, les contributions des Parties prenantes à l'ordre du jour de chaque réunion du Conseil sont récapitulées et portées à l'attention du Conseil. UN وفي السياق نفسه، تُلخص إسهامات أصحاب المصلحة في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعات المجلس، ويوجَّه إليها انتباه المجلس.
    De vastes consultations avaient été menées à l'échelle nationale et les contributions des Parties prenantes, notamment la société civile, avaient été incorporées au projet de rapport puis validées selon le même processus. UN وقد أُجريت مشاورات واسعة النطاق على المستوى الوطني، وأُدرجت في مشروع التقرير مساهمات أصحاب المصلحة، ومن بينهم المجتمع المدني، ومن ثم جرى التحقق من صحة تلك المساهمات عن طريق العملية ذاتها.
    Les fonds ainsi constitués sont alimentés par les contributions des Parties concernées. UN ويمول هذا النوع من النظم من اشتراكات الأطراف المعنية.
    Certains ont estimé que la seule manière d'éviter un tel résultat était d'augmenter les contributions des Parties et d'autres sources de financement telles que le secteur privé. UN ورأى البعض أن الطريقة الوحيدة لتجنب هذه النتيجة تتحقق من خلال زيادة الاشتراكات من الأطراف أو من مصادر تمويل بديلة مثل القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus