"les contributions régionales" - Traduction Français en Arabe

    • المدخلات الإقليمية
        
    • الإسهامات الإقليمية
        
    • المساهمات الإقليمية
        
    • بالإسهامات الإقليمية
        
    Rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales UN تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية
    Rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales UN تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية
    Le secrétariat du Forum a préparé un questionnaire pour faciliter les contributions régionales et sous-régionales au Forum à sa dixième session. UN 40 - وأعدت أمانة المنتدى استبيانا لتيسير تقديم المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية إلى المنتدى في دورته العاشرة.
    Le Comité a recommandé la mise en place d'un mécanisme permettant de mettre le rapport à jour à intervalles réguliers, c'est-à-dire tous les cinq ou 10 ans, compte tenu de toutes les contributions régionales. UN واستصوبت اللجنة تطوير آليـة لاستكمال التقييم العالمي للطاقة على نحو منتظم، كل خمس أو عشر سنوات، ويشمل ذلك إمعان النظر في جميع الإسهامات الإقليمية أثناء العملية. الإجراءات التي اتخذتها اللجنة
    L'orateur a aussi souligné que les contributions régionales et les rapports que les États Membres allaient soumettre de leur propre initiative, enrichiraient les travaux du Forum et encourageraient les participants à présenter leurs contributions dans les délais requis. UN وأكد أيضا أنه ينتظر أن توفر المساهمات الإقليمية والتقارير الطوعية المقدمة من الدول الأعضاء أرضية غنية لما ينظر فيه المنتدى، وشجع المشاركين على تقديم مساهمات في الوقت المناسب.
    les contributions régionales et sous-régionales ont aussi souligné le manque d'appréciation des produits et services environnementaux. UN وأكدت بعض المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا على القيمة الضئيلة التي تولى للمنتجات والخدمات البيئية.
    :: Soit souple pour pouvoir prendre en compte les contributions régionales et sous-régionales et aborder les questions nouvelles ainsi que les autres phénomènes mondiaux pertinents; UN :: أن يكون مرناً لاستيعاب المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية والاستجابة للمواضيع الناشئة وكذلك العمليات العالمية الأخرى؛
    Rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales (E/CN.18/2013/3) UN تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية (E/CN.18/2013/3)
    Rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales (E/CN.18/2011/3). UN تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية (E/CN.18/2011/3)
    Rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales (E/CN.18/2009/3) UN تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية (E/CN.18/2009/3)
    Rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales (E/CN.18/2013/3) UN تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية (E/CN.18/2013/3)
    Une synthèse des rapports des différentes entités figurera dans le rapport du Secrétaire général concernant les contributions régionales et sous-régionales (E/CN.18/2011/3). UN وسيرد موجز تجميعي لهذه التقارير في تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية (E/CN.18/2011/3).
    Le rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales (E/CN.18/2009/3) présente une description détaillée des activités de coopération régionale dans les domaines pertinents. UN ويمكن الحصول على وصف تفصيلي للأنشطة التعاونية الإقليمية ذات الصلة، من تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية (E/CN.18/2009/3).
    Les rapports présentés par les organisations régionales et sous-régionales sont un signe clair du renforcement des liens qu'elles entretiennent avec le Forum, et ils viennent enrichir les rapports du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales. UN وتدل التقارير الواردة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دلالة واضحة على العلاقة المتنامية بين المنتدى والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ولها فائدة قيّمة في إعداد تقارير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Plusieurs participants ont noté que les commissions régionales des forêts de la FAO pourraient peut-être centraliser les contributions régionales et sous-régionales aux travaux du Forum. UN وأبرز عدد من المشاركين إمكانية قيام لجان الغابات الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتوجيه الإسهامات الإقليمية ودون الإقليمية إلى المنتدى.
    c) Inclure dans les réunions régionales planifiées telles que les sessions ordinaires des conférences ministérielles régionales sur le logement et le développement urbain ainsi que d'autres réunions intergouvernementales régionales, un débat sur Habitat III de façon à faciliter les contributions régionales à la première et à la deuxième réunions du Comité préparatoire de la Conférence; et UN (ج) أن تُدرج في اجتماعاتها الإقليمية المقررة، من قبيل الدورات العادية للمؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنيَّة بالإسكان والتنمية الحضرية، وسائر الاجتماعات الحكومية الدولية الإقليمية ذات الصلة، الحوارَ المتعلق بالموئل الثالث، تيسيراً لتقديم الإسهامات الإقليمية للاجتماعين الأول والثاني للجنة التحضيرية؛
    e) De continuer à inclure un débat sur Habitat III dans les réunions régionales déjà planifiées, telles que les sessions ordinaires des conférences ministérielles régionales sur le logement et le développement urbain ainsi que les autres réunions intergouvernementales régionales, de façon à ce que les contributions régionales soient prises en compte lors des préparatifs de la Conférence; UN (هـ) أن تواصل إدراج الحوار المتعلق بالموئل الثالث في اجتماعاتها الإقليمية المقررة، مثل الدورات العادية للمؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية وسائر الاجتماعات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالموضوع، تيسيراً لتقديم الإسهامات الإقليمية في العملية التحضيرية للمؤتمر؛
    Les initiatives régionales et sous-régionales ont favorisé les échanges relatifs aux pratiques optimales et aux enseignements tirés en matière de renforcement des capacités, ainsi que les contributions régionales à l'action de la communauté internationale. UN 75 - وقد أثبتت المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية أنها محفل قيّم لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال بناء القدرات، ولتيسير المساهمات الإقليمية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    10. Afin d'assurer la cohérence entre les contributions régionales/locales et les exposés des fonctionnaires de la CNUCED, tous les intervenants de la CNUCED s'entretiennent et se concertent avec les futurs intervenants régionaux/nationaux avant la mise au point du programme des cours dont ils sont responsables. UN 10- ومن أجل ضمان ترابط المساهمات الإقليمية و/أو المحلية مع عروض الأونكتاد، يبقى مقدمو عروض الأونكتاد على صلة وثيقة وتشاور مع المتكلمين الإقليميين و/أو الوطنيين المقترحين قبل وضع برنامج كل دورة.
    19.7 Pour l'exercice biennal 2006-2007, les changements ci-après sont apportés à un certain nombre de sous-programmes : a) sous-programme 1 (Environnement) - la CEE entreprendra de nouvelles activités destinées à répondre aux demandes croissantes de la Commission du développement durable concernant les contributions régionales au suivi du Sommet mondial sur le développement durable. UN 19-7 وتشهد فترة السنتين 2006-2007 إدخال تغييرات على عدد من البرامج الفرعية كما يلي: ' 1` البرنامج الفرعي 1، البيئة: ستقوم اللجنة بأنشطة إضافية تلبية للطلبات المتزايدة الواردة من لجنة التنمية المستدامة لتقديم المساهمات الإقليمية في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus