"les conventions de la haye" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقيات لاهاي
        
    • اتفاقيتا لاهاي
        
    • اتفاقيتي لاهاي
        
    Il a également exhorté les États n'ayant pas ratifié les Conventions de La Haye à le faire. UN كما حث الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات لاهاي على أن تفعل ذلك.
    La Pologne a ratifié toutes les Conventions de Genève et les Protocoles additionnels y annexés, de même que les Conventions de La Haye. UN وصدقت بولندا على جميع اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، وعلى اتفاقيات لاهاي.
    Cette coopération s'articule essentiellement sur les Conventions de La Haye sur l'enlèvement international d'enfants, sur l'adoption et sur la protection des enfants. UN وينصب التركيز هنا بشكل خاص على اتفاقيات لاهاي بشأن الاختطاف الدولي للأطفال، وبشأن تبني الأطفال وحمايتهم.
    Il fait valoir que l'État partie aurait dû se soumettre à ses obligations de coopération prévues par les Conventions de La Haye et de Luxembourg. UN ويحتج بأنه كان يتعين على الدولة الطرف الوفاء بالتزامات التعاون التي تنصّ عليها اتفاقيتا لاهاي ولكسمبرغ.
    f) les Conventions de La Haye de 1899 et de 1907 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre7; UN )و( اتفاقيتا لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية)٧(؛
    La < < clause Martens > > énoncée dans les Conventions de La Haye formule le plus clairement ce principe. UN ويتجلى هذا المبدأ في أوضح صوره في " شرط مارتنس " في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899/1907.
    Ces principes sont reflétés dans les Conventions de La Haye et de Genève et représentent ce que la Cour a appelé UN وهذه مبــادئ منصــوص عليهــا في اتفاقيتي لاهاي وجنيف وتشكل ما تعتبره المحكمة
    A émis des avis consultatifs sur les Conventions de La Haye ci-après : UN أصدر فتاوى بشأن اتفاقيات لاهاي التالية:
    les Conventions de La Haye sur l'abolition de la légalisation, les notifications à l'étranger, l'obtention de preuves à l'étranger et l'accès à la justice sont des instruments fondamentaux de coopération judiciaire à l'ère de la mondialisation. UN وتشكل اتفاقيات لاهاي بشأن إلغاء التصديق، وخدمة الوثائق في الخارج، وأخذ الأدلة في الخارج، والوصول إلى العدالة صكوكا أساسية للتعاون القانوني في سياق تزايد العولمة.
    II. Champ d'application du projet de Convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux et incidence possible sur les Conventions de La Haye UN ثانيا- نطاق انطباق مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية وأثره المحتمل في اتفاقيات لاهاي
    48. Le Ministère diffuse également les Conventions de La Haye relatives à la protection internationale de l'enfant en vue de leur ratification. UN 48- وتقوم الوزارة أيضاً بنشر اتفاقيات لاهاي الدولية لحماية الأطفال بغية حشد الدعم من أجل التصديق عليها.
    97. les Conventions de La Haye du 18 octobre 1907 et Règlements y afférents contiennent, pour leur part, des dispositions qui traitent de la protection de l'environnement, même si ce terme n'est pas expressément cité. UN ٧٩- وتتضمن اتفاقيات لاهاي المؤرخة في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٠٩١ واللوائح المتعلقة بها، من جانبها، أحكاما تتناول حماية البيئة، حتى وإن لم تُذكر هذه العبارة فيها صراحة.
    C'est vrai du Protocole de Genève concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques (1925) ainsi que de toutes les dispositions adoptées antérieurement dans ce domaine dans les Conventions de La Haye. UN وينطبق ذلك على بروتوكول جنيف لحظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية لعام 1925، فضلا عن انطباقه على جميع القواعد في المسائل التي اعتمدت سابقا في اتفاقيات لاهاي.
    131. Il a été proposé par ailleurs d'exclure du champ d'application la catégorie des traités énonçant les règles de guerre et les règles d'engagement, tels que les Conventions de La Haye et les Conventions de Genève. UN 131- ووفقاً لما جاء في اقتراح آخر، يمكن أن يستبعد الحكم المتعلق بالنطاق الفئة المحددة من المعاهدات التي تفرض قواعد الحرب أو قواعد الاشتباك فيها، مثل اتفاقيات لاهاي وجنيف.
    h) les Conventions de La Haye de 1899 et de 1907 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907, New York, Oxford University Press, 1915. UN )ح( اتفاقيتا لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب في البر)٥(.
    f) les Conventions de La Haye de 1899 et de 1907 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre7; UN )و( اتفاقيتا لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب البرية)٧(؛
    f) les Conventions de La Haye de 1899 et de 1907 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre7; UN )و( اتفاقيتا لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب البرية)٧(؛
    f) les Conventions de La Haye de 1899 et de 1907 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre7; UN )و( اتفاقيتا لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب البرية)٧(؛
    «Le Gouvernement australien attend de cette conférence qu'elle fournisse le genre de vision perspicace à laquelle on doit la conclusion dans le passé, d'accords internationaux sur les principes humanitaires tels que les Conventions de La Haye et de Genève sur la conduite de la guerre. UN " إن الحكومة الاسترالية تتطلع إلى هذا المؤتمر ليقدم رؤيـــة بعيدة النظر من النوع الذي أدى في الماضي إلى تحقيق الاتفاقات الدولية على القواعد اﻹنسانية مثل اتفاقيتي لاهاي وجنيف، وعلى طريقة شن الحروب.
    Des exemples cités dans les Conventions de La Haye de 1899 et de 1907 pour le règlement pacifique des conflits, qui étendent l'application des Conventions aux parties privées, reflètent la direction que prenait déjà l'opinion publique à cette époque-là. UN ويتبين من الأمثلة الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و1907، بشأن التسوية السلمية للمنازعات، والتي توسِّع نطاق سريان الاتفاقيتين بحيث يشمل الأطراف الخاصة، المنحى الذي كانت الآراء بهذا الشأن قد بدأت تنحوه آنذاك.
    L'État partie est en outre invité à envisager de ratifier les Conventions de La Haye no 23 concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants et no 24 sur la loi applicable aux obligations alimentaires. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقيتي لاهاي رقم 23 بشأن الاعتراف بأحكام التزامات النفقة تجاه الأطفال وتنفيذها، ورقم 24، بشأن القانون المنطبق على التـزامات النفقة تجاه الأطفال.
    La Cour elle-même l'a reconnu quand elle a noté que les «lois et coutumes de la guerre» applicables en l'espèce avaient été codifiées dans les Conventions de La Haye de 1899 et 1907, qui se fondaient sur la déclaration de Saint-Pétersbourg de 1868 ainsi que sur les résultats de la Conférence de Bruxelles de 1874. UN وقد اعترفت المحكمة نفسها بذلك حين لاحظت أن " قوانين الحرب وأعرافها " المنطبقة على المسألة المعروضة عليها مدونة في اتفاقيتي لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ بالاستناد إلى إعلان سانت بيترسبرغ لعام ١٨٦٨ وإلى نتائج مؤتمر بروكسل لعام ١٨٧٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus