Il a été établi pour la neuvième session du CRIC un rapport sur les synergies entre les Conventions de Rio pour ce qui est de la présentation des rapports. | UN | وأعد تقرير للدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو فيما يتعلق بالإبلاغ. |
Les travaux de ce groupe compléteront également les contributions scientifiques et technologiques dans le contexte des synergies entre les Conventions de Rio. | UN | وسيكون عمل هذا الفريق مكملاً أيضاً للإسهامات العلمية والتكنولوجية ضمن دوائر التآزر فيما بين اتفاقيات ريو. |
Cet atelier a permis d'établir le plan d'une action coordonnée en la matière entre les Conventions de Rio. | UN | ونتج عن الاجتماع خريطة طريق للإجراءات المنسقة المتعلقة بالقضايا الجنسانية بين اتفاقيات ريو. |
Nombre d'activités organisées entre les Conventions de Rio CCD CDB CCNUCC | UN | عدد الأنشطة المنظمة فيما بين اتفاقيات ريو |
6. Faire adopter un plan de campagne commun pour promouvoir l'égalité des sexes dans les Conventions de Rio | UN | 6- لاتفاقيات ريو خريطة طريق متقاسمة لتعزيز المساواة بين الجنسين |
A. Synergie entre les Conventions de Rio 131 − 133 26 | UN | ألف - أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو 131-133 28 |
Collaboration et synergies entre les Conventions de Rio pour la mise en oeuvre | UN | التعاون وجوانب التآزر فيما بين اتفاقيات ريو لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة |
Collaboration et synergies entre les Conventions de Rio pour la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | التعاون وجوانب التآزر فيما بين اتفاقيات ريو لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Le secrétariat a été invité à étudier la possibilité de donner suite à ces propositions et à faciliter ces initiatives ainsi que la synergie entre les Conventions de Rio. | UN | ودعيت الأمانة إلى بحث إمكانية تطبيق هذه المقترحات وتيسير هذه المبادرات فضلاً عن التآزر بين اتفاقيات ريو. |
On a été également d'avis que l'organisation, au niveau national, d'ateliers rassemblant les centres nationaux de liaison faciliterait l'instauration de synergies entre les Conventions de Rio. | UN | واقترح أيضاً تيسير عملية تحقيق تفاعل بين اتفاقيات ريو بعقد حلقات عمل للمنسقين الوطنيين المعنيين على الصعيد الوطني. |
Ateliers nationaux sur les synergies entre les Conventions de Rio | UN | حلقات العمل على الصعيد القطري عن أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو |
Les parlementaires se pencheront en outre sur leur rôle dans la promotion des synergies entre les Conventions de Rio. | UN | وسينظرون أيضاً بدورهم في النهوض بأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو. |
La priorité stratégique < < adaptation aux changements climatiques > > offre une occasion de favoriser les effets de synergie entre les Conventions de Rio et les accords multilatéraux relatifs à l'environnement, en général. | UN | وتوفر الأولوية الاستراتيجية للتكيف الفرصة لتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بوجهٍ عام. |
Établissement d'un cadre stratégique pour développer la synergie entre les Conventions de Rio | UN | الإطار الاستراتيجي لتعزيز نُهج التآزر بين اتفاقيات ريو 000 105 |
À cet égard, elle a noté que les travaux du Groupe de liaison mixte avaient permis de renforcer les synergies avec les Conventions de Rio. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ أن أشكال التآزر مع اتفاقيات ريو قد تعززت من خلال عمل فريق الاتصال المشترك. |
L'existence de cadres juridiques et institutionnels solides était également essentielle pour faire appliquer les Conventions de Rio et parvenir à une synergie entre elles. | UN | كما تعد الأطر القانونية والمؤسسية القوية عناصر هامة في تنفيذ اتفاقيات ريو وفي تحقيق التآزر بينها. |
Total pour l'appui au renforcement des synergies entre les Conventions de Rio 340 520 dollars | UN | مجموع الدعم المقدم لتعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو 520 340 |
Collaboration et synergie entre les Conventions de Rio pour la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte | UN | التعاون وجوانب التآزر فيما بين اتفاقيات ريو لتنفيذ اتفاقية |
On cherchera aussi à appuyer l'élaboration de programmes fondés sur les synergies entre les Conventions de Rio et d'autres accords multilatéraux pertinents. | UN | وسيسعى أيضاً إلى تعزيز البرمجة التآزرية فيما بين اتفاقيات ريو وغيرها من الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
La mise en œuvre du cadre directif pour les activités de plaidoyer concernant la sécurité alimentaire doit mobiliser plusieurs partenariats stratégiques présentant un lien direct et indirect avec la sécurité alimentaire et les terres arides, la Convention jouant le rôle de chef de file; le Groupe mixte de liaison entre les Conventions de Rio serait le premier partenariat de cette nature. | UN | ويجب أن تستفيد عملية تنفيذ إطار سياسة الدعوة في مجال الأمن الغذائي من عدة شراكات استراتيجية تتصل بشكل مباشر أو غير مباشر بالأمن الغذائي والتصحر، على أن تتولى اتفاقية مكافحة التصحر قيادة هذه المساعي؛ ومن الممكن أن يكون فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو هو أول شراكة من هذا القبيل. |
10. Des expériences intéressantes de synergie entre les Conventions de Rio sont mentionnées au travers de la mise en place d'un secrétariat commun aux trois conventions de Rio. | UN | 10- وأُشير إلى تجارب مهمة لأوجه التآزر بين اتفاقات ريو من خلال إنشاء أمانة مشتركة لاتفاقات ريو الثلاث. |
Plus récemment, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a demandé le concours de l'UNITAR pour l'élaboration d'un guide destiné à aider les pays à faire l'auto-évaluation des capacités dont ils ont besoin pour mettre en oeuvre les Conventions de Rio (sur la diversité biologique, les changements climatiques et la lutte contre la désertification). | UN | ومؤخرا، طلب مرفق البيئة العالمية إلى المعهد أن يساعده في إعداد دليل لدعم البلدان في إجراء تقييمات ذاتية للاحتياجات من القدرات فيما يتعلق باتفاقيات ريو (التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر). |
84. La Fondation brésilienne pour le développement durable et le PNUD ont organisé une réunion d'études régionale à Rio de Janeiro dans le but de faire mieux comprendre le concept de surcoût évoqué dans les Conventions de Rio. | UN | ٨٤ - ونظمت المؤسسة البرازيلية للتنمية المستدامة والبرنامج الانمائي حلقة عمل اقليمية في ريو دي جانيرو بهدف تحسين تفهم مفهوم التكاليف المضافة بمدلوله المقصود في اتفاقيتي ريو. |
Les bailleurs de fonds et les banques de développement doivent investir davantage et il faut intensifier la coopération entre les organismes des Nations Unies et les Conventions de Rio pour promouvoir une gestion durable des sols et de l'eau. | UN | ولا بد من زيادة استثمار الجهات المانحة ومصارف التنمية وتوثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة واتفاقيات ريو لتعزيز إدارة الأراضي والمياه على نحو مستدام. |