"les conventions multilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • بالاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    Le Cameroun a adhéré à l'Agence internationale de l'énergie atomique en 1964 et signé les conventions multilatérales suivantes : UN وأصبحت الكاميرون عضواً في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1964، ووقعت على الاتفاقيات المتعددة الأطراف التالية:
    De plus, le Mexique a signé les conventions multilatérales suivantes, qui traitent de l'assistance juridique mutuelle: UN كما أنها وقعت الاتفاقيات المتعددة الأطراف التالية التي تنص على تبادل المساعدة القانونية:
    les conventions multilatérales sur la matière peuvent grosso modo se répartir entre celles qui sont essentiellement d'application régionale et celles qui sont d'application universelle. UN ويمكن عموما تصنيف الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة إلى اتفاقيات ذات التطبيق الإقليمي والاتفاقيات ذات التطبيق العالمي.
    La délégation australienne encourage la CDI à examiner plus avant les questions que soulève l'adoption d'accords ultérieurs ainsi que la pratique ultérieure en ce qui concerne les conventions multilatérales. UN ويشجِّع وفدها اللجنة على إمعان النظر في المسائل التي أثيرت من خلال اعتماد الاتفاقات اللاحقة فضلاً عن الممارسة اللاحقة للدول فيما يتصل بالاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    Une telle pratique est relativement exceptionnelle dans les arrangements institutionnels existant pour les conventions multilatérales dans le système des Nations Unies. UN وهذه الممارسة تعد استثنائية بالرجوع إلى الترتيبات المؤسسية القائمة بالنسبة للاتفاقيات المتعددة الأطراف ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement de Sa Majesté n'estime pas que les conventions multilatérales s'éteignent ipso facto lorsque éclate une guerre, et ceci est particulièrement vrai dans le cas des conventions auxquelles des puissances neutres sont parties. UN وليس من رأي حكومة صاحب الجلالة أن تنقضي المعاهدات المتعددة الأطراف تلقائيا باندلاع الحرب، ويصدق هذا بصفة خاصة على الاتفاقيات التي تكون الدول المحايدة أطرافا فيها.
    les conventions multilatérales d'extradition doivent également être placées dans cette seconde catégorie. UN 134 - كما توضع الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المطلوبين في هذه الفئة الثانية.
    les conventions multilatérales constituent un pont entre les systèmes juridiques et représentent en quelque sorte l'acquis communautaire de la communauté internationale. UN 57- وتشكل الاتفاقيات المتعددة الأطراف جسورا بين النظم القانونية وتمثل نوعا من المكتسبات المشتركة للمجتمع الدولي.
    Il convient en outre de mentionner les conventions multilatérales suivantes : UN 23 - وتجدر الإشارة أيضا إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف التالية:
    les conventions multilatérales elles-mêmes comportent habituellement une disposition précisant que, si les types d'infractions qu'elles prévoient ne sont pas visés dans des traités bilatéraux, la procédure d'extradition peut se fonder sur la Convention. UN وتتضمن الاتفاقيات المتعددة الأطراف نفسها عادة بندا ينص على أنه في حالة عدم التطرق إلى الطرائق التي تحكم الجرائم في المعاهدات الثنائية، يجوز اعتماد نص الاتفاقية كأساس لتسليم المجرمين.
    Les futurs accords bilatéraux que doit conclure le Paraguay prévoient effectivement que les crimes et délits liés au terrorisme définis par les conventions multilatérales donnent lieu à extradition. UN من المقرر بالفعل إدراج الجرائم المتعلقة بالإرهاب والجنايات المنصوص عليها في الاتفاقيات المتعددة الأطراف ضمن الجرائم الخاضعة لمبدأ التسليم في المعاهدات الثنائية التي ستوقع عليها باراغواي.
    Elle a été précédée par un séminaire d'une journée sur les conventions multilatérales sur le commerce de transit, qui figuraient lors de la cérémonie des traités en 2008. UN وقد عقدت قبله حلقة دراسية ليوم واحد بشأن الاتفاقيات المتعددة الأطراف في مجال تجارة المرور العابر، المدرجة في المناسبة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن المعاهدات لعام 2008.
    Les pays en développement sans littoral et de transit devraient continuer à s'efforcer de ratifier les conventions multilatérales existant dans le domaine du transport en transit. UN وينبغي أن تواصل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية جهودها الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة في مجال النقل العابر.
    Cette solution est celle qui est le plus souvent retenue dans les conventions multilatérales et les résolutions qui créent simultanément d'autres organes ou mécanismes de gouvernance centralisés. UN وهذا الخيار شائع بصفة خاصة في الاتفاقيات المتعددة الأطراف والقرارات التي تحدث في آن واحد هيئات مركزية أو آليات إدارة أخرى.
    On trouve l'obligation formulée de cette manière dans, par exemple, les conventions multilatérales sur les stupéfiants, la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, adoptée en 2000, et la Convention des Nations Unies contre la corruption, adoptée en 2003. UN وترد صيغة الالتزام هذه مثلا في الاتفاقيات المتعددة الأطراف لمكافحة المخدرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعتمدة في عام 2000، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعتمدة في عام 2003.
    La présente étude, établie par le Secrétariat, vise à assister la Commission en mettant à sa disposition des informations sur les conventions multilatérales qui pourraient présenter de l'intérêt pour ses travaux à venir sur le sujet considéré. UN 3 - وتهدف هذه الدراسة التي أعدتها الأمانة العامة إلى مساعدة اللجنة من خلال توفير معلومات عن الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد تكون لها صلة بالعمل الذي تضطلع به اللجنة مستقبلا بشأن الموضوع.
    Ainsi, celles qui visent à réprimer certaines infractions internationales contiennent en règle générale des dispositions détaillées sur l'exercice des poursuites, alors que les conventions multilatérales d'extradition règlementent avant tout la procédure d'extradition, sans prévoir de dispositions sur la poursuite. UN فمثلا، تتضمن على العموم الاتفاقيات التي تهدف إلى قمع جرائم دولية محددة أحكاما تفصيلية بشأن محاكمة مرتكبي هذه الجرائم، في حين أن الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المطلوبين تنظم بالأحرى عملية التسليم ولا تتضمن أحكاما بشأن إجراء المحاكمة.
    152. Troisièmement, les conventions multilatérales qui contiennent des dispositions combinant l'option de l'extradition avec celle des poursuites peuvent être classées selon plusieurs critères, qui n'arrivent cependant jamais à rendre parfaitement la complexité de la pratique conventionnelle existante. UN 152 - وثالثا، يمكن تصنيف الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي تتضمن أحكاما تقرن بين خياري التسليم والمحاكمة وفقا لمعايير مختلفة، لا تفلح أي منها، مع ذلك، في تجسيد مدى تعقيد الممارسات التعاهدية في هذا الصدد.
    En ce qui concerne les conventions multilatérales auxquelles seuls des belligérants sont parties, si elles ont un caractère non politique et technique, le Gouvernement de Sa Majesté considérerait probablement que leur application serait suspendue pendant la durée de la guerre mais qu'elle reprendrait ensuite automatiquement s'il n'y avait pas été expressément mis fin. UN وفيما يتعلق بالاتفاقيات المتعددة الأطراف التي لا تكون أطرافاً فيها إلا الدول المتحاربة، إن كانت هذه الاتفاقيات ذات طابع غير سياسي أو ذات طابع تقني، فإن الرأي الذي يحتمل أن تتصرف على أساسه حكومة صاحب الجلالة هو أنها تعلق خلال الحرب، لكنها تُحيى تلقائياً بعدها ما لم تُنه على وجه التحديد.
    L'enquête du Secrétariat sur les conventions multilatérales (A/CN.4/630) sera très utile pour l'orientation des débats sur le sujet. UN ومن شأن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها الأمانة العامة للاتفاقيات المتعددة الأطراف (A/CN.4/630) أن تساعد كثيرا في توجيه المناقشات بشأن ذلك الموضوع.
    Le Gouvernement de Sa Majesté n'estime pas que les conventions multilatérales s'éteignent ipso facto lorsqu'éclate une guerre, et ceci est particulièrement vrai dans le cas des conventions auxquelles des puissances neutres sont parties. UN وليس من رأي حكومة صاحب الجلالة أن تنقضي المعاهدات المتعددة الأطراف تلقائياً باندلاع الحرب، ويصدق هذا بصفة خاصة على الاتفاقيات التي تكون الدول المحايدة أطرافاً فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus