"les convois humanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • القوافل اﻹنسانية
        
    • قوافل المساعدة الإنسانية
        
    • لقوافل المساعدات الإنسانية
        
    • قوافل المساعدات الإنسانية
        
    • لقوافل المساعدة الإنسانية
        
    • القوافل الانسانية
        
    • للقوافل اﻹنسانية
        
    • قوافل الإغاثة
        
    • وقوافل الإغاثة
        
    • وقوافل المساعدة الإنسانية
        
    • والقوافل اﻹنسانية
        
    • قوافل اﻹغاثة الانسانية
        
    À l'heure actuelle, tous les convois humanitaires à destination de Gorazde et de ses environs sont bloqués. UN وطوال الفترة ذاتها، أوقفت جميع القوافل اﻹنسانية المتجهة الى غورازده وضواحيها.
    Après avoir été rigoureusement limités, les convois humanitaires ont pu circuler avec une relative liberté. UN وتمكنت القوافل اﻹنسانية من أن تنتقل بحرية نسبية بعد فترة خضعت تنقلاتها فيها لتقييدات شديدة.
    — Que soit assuré le libre accès de tous les convois humanitaires; UN - كفالة وصول جميع قوافل المساعدة الإنسانية إلى أراضي الإقليم دون عقبات؛
    :: Réduction des attaques contre les convois humanitaires UN تراجع عدد الهجمات على قوافل المساعدات الإنسانية
    La MUAS escorte les convois humanitaires sur le terrain lorsque l'ONU lui en fait la demande. UN كما تقدم بعثة الاتحاد الأفريقي المرافقين لقوافل المساعدة الإنسانية عند طلبها من جانب الأمم المتحدة على الأرض.
    La brigade escorte aussi les convois humanitaires dans la région de Mogadishu; UN ويشارك اللواء أيضا في حراسة القوافل الانسانية في منطقة مقديشيو؛
    Ces incursions étaient souvent organisées pour se procurer des vivres, les Serbes ayant refusé que les convois humanitaires pénètrent dans l’enclave. UN وكثيرا ما كانت هذه الغارات تنظم بهدف الحصول على الطعام بعد أن رفض الصرب السماح للقوافل اﻹنسانية بالوصول إلى الجيب.
    La sécurité du personnel humanitaire a été évoquée par un grand nombre de délégations qui ont souligné qu'il importait de protéger les convois humanitaires. UN وأشارت وفود عديدة إلى مسألة أمن موظفي المساعدة الإنسانية وأكدت على أهمية حماية قوافل الإغاثة.
    La tâche devient presque impossible lorsque les convois humanitaires sont pris pour cible. UN وتصبح عملية مستحيلة تقريبا عندما تُستهدف القوافل اﻹنسانية.
    La brigade escorte aussi les convois humanitaires dans la région de Mogadishu; UN ويشارك اللواء أيضا في حراسة القوافل اﻹنسانية في منطقة مقديشيو.
    Le Conseil de sécurité a approuvé ma recommandation visant à ce que l'ONUMOZ se charge à titre provisoire de la sécurité dans les couloirs afin de protéger les convois humanitaires qui les empruntent, jusqu'à la constitution de l'armée unifiée mozambicaine. UN وقد وافق مجلس اﻷمن على توصيتي بأن تتولى عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق المسؤولية الانتقالية عن اﻷمن في الممرات من أجل حماية القوافل اﻹنسانية التي تستخدمها، ريثما يتم تشكيل الجيش الموزامبيقي الموحد.
    Jours-homme ont été assurés pour protéger les convois opérationnels et logistiques de la mission et de sa composante militaire ainsi que les convois humanitaires (36 hommes par convoi à raison de 3 convois par jour pendant 365 jours). UN يوما من أيام عمل الجنود لحماية قوافل النقل تم تخصيصها لعمليات البعثة والعمليات العسكرية وللإمدادات اللوجستية ولدعم قوافل المساعدة الإنسانية في مواقع الأفرقة.
    La MONUC a continué de protéger le personnel humanitaire et d'escorter les convois humanitaires. UN 48 - وواصلت البعثة توفير الحماية للعاملين في المجال الإنساني ومرافقة قوافل المساعدة الإنسانية.
    La destruction par les forces israéliennes de centaines de ponts et de routes a paralysé les convois humanitaires, et la reconstruction prendra beaucoup de temps. UN وأدى تدمير مئات الجسور وشبكات الطرق على أيدي القوات الإسرائيلية إلى عرقلة قوافل المساعدة الإنسانية وهو ما سيؤدي إلى جعل التعمير مشروعاً طويل الأجل.
    On a en outre enregistré moins d'activités criminelles et d'attaques contre les convois humanitaires et la MINUAD. UN وانخفض عدد الأنشطة والاعتداءات الإجرامية على قوافل المساعدات الإنسانية والعملية المختلطة.
    Les attaques incessantes contre les convois humanitaires ont contraint l'ONU à renforcer sa phase de sécurité. UN وحملت مواصلة الهجمات على قوافل المساعدات الإنسانية الأمم المتحدة في نهاية المطاف إلى تعزيز الجوانب الأمنية لأنشطتها.
    xi) Contribuer à l'amélioration et à l'institutionnalisation de la coordination civilo-militaire, y compris la mise à disposition, sur requête, d'escortes pour les convois humanitaires et le déploiement de troupes, afin de faciliter l'accès aux communautés vulnérables; UN ' 11` المساهمة في تحسين التنسيق المدني - العسكري وإضفاء طابع مؤسسي عليه، بما في ذلك توفير الحراسة لقوافل المساعدة الإنسانية عند الطلب ونشر قوات لتسهيل وصول هذه القوافل إلى المجتمعات الضعيفة؛
    22. En Bosnie-Herzégovine, la FORPRONU a reçu pour tâche de protéger les convois humanitaires et de prévenir les attaques contre les zones de sécurité. UN ٢٢ - وقد أنيطت بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك مهام حماية القوافل الانسانية وردع الهجمات ضد المناطق المأمونة.
    Les Serbes ont également continué à faire obstacle à l’accès à toutes les zones de sécurité, tant pour la FORPRONU que pour les convois humanitaires, et ont imposé un système d’autorisations, dont l’effet principal était de limiter l’efficacité de la FORPRONU et de ralentir la livraison des secours humanitaires. UN وواصل أيضا الصرب إعاقة حرية التحرك نحو جميع المناطق اﻵمنة سواء بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أو للقوافل اﻹنسانية وفرضوا نظاما ﻹجازة المرور يتمثل اﻷثر الرئيسي منه في الحد من فعالية قوة الحماية وإبطاء تسليم المعونة اﻹنسانية.
    Avec le concours d'agents de maintien de la paix de l'AMISOM, le Gouvernement a en outre créé une nouvelle force de sécurité dotée d'un effectif de 300 hommes ayant pour mission de protéger les convois humanitaires et d'assurer la sécurité dans les camps de personnes déplacées lors de la distribution des secours. UN وأنشأت الحكومة أيضاً قوة أمنية جديدة مؤلفة من 300 عنصر، بدعم من قوات حفظ الأمن التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومهمتها هي حماية قوافل الإغاثة وحماية مخيمات المشردين داخلياً عند توزيع إمدادات الإغاثة.
    Nous sommes choqués et écœurés par le fait qu'Israël ait attaqué une école gérée par l'ONU, les convois humanitaires et les bâtiments de l'ONU. UN ونشعر بالصدمة والجزع إزاء الهجمات الإسرائيلية على مدرسة للأمم المتحدة وقوافل الإغاثة ومباني الأمم المتحدة.
    :: 109 500 jours-homme pour protéger les convois des Nations Unies et les convois humanitaires UN :: 500 109 يوم من أيام عمل الجنود لتوفير الحماية للأمم المتحدة وقوافل المساعدة الإنسانية
    27. On a besoin de matériel à haute fréquence pour les communications radio à longue distance avec les secteurs que traversent les convois humanitaires et avec les quartiers généraux du Commandement et de bataillon, et pour assurer la liaison avec les observateurs militaires et le personnel d'appui. UN ٢٧ - والمطلوب معدات ذات تردد عال لتوفير الاتصالات اللاسلكية البعيدة المدى بين القطاعات والقوافل اﻹنسانية ومقار القيادة والسرايا وتأمين الاتصال مع المراقبين العسكريين وموظفي الدعم.
    Les unités de l'ONUMOZ assurent depuis un mois la sécurité dans les couloirs de Beira, de Tete et de Limpopo ainsi que le long de la route nationale N1 afin de protéger les convois humanitaires qui les empruntent en attendant que les Forces de défense du Mozambique (FADM) soient constituées. UN وواصلت الوحدات التابعة للعملية طوال الشهر الماضي توفير اﻷمن في ممرات بييرا وتيتي ولمبوبو، وعلى طول الطريق السريع الوطني N1 لحماية قوافل اﻹغاثة الانسانية التي تستخدمها، ريثما يتم تشغيل قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus