Ils ont également examiné le rôle que pouvaient jouer les coordonnateurs de l'action humanitaire pour ce qui était de prendre des initiatives et de veiller au respect du principe de responsabilité. | UN | وناقش الأعضاء أيضا دور منسقي الشؤون الإنسانية فيما يتعلق بالتحلي بخصال القيادة والمسؤولية. |
Cela permettrait à ses membres de dialoguer avec les coordonnateurs de l'action humanitaire, d'entendre leurs vues et perspectives concernant le Fonds et son efficacité opérationnelle et d'analyser leurs expériences en matière de coordination et de direction des interventions humanitaires. | UN | وسيتيح ذلك الفرصة لأعضاء الفريق للعمل مع منسقي الشؤون الإنسانية ولمناقشة آرائهم بشأن الصندوق، وأثر الصندوق في الميدان وتجربتهم في مجال تنسيق الاستجابات الإنسانية وقيادتها. |
De nombreuses parties prenantes interrogées estiment toutefois que le fait d'avoir placé les coordonnateurs de l'action humanitaire également sous l'autorité de la Coordonnatrice des secours d'urgence continue de poser des problèmes de gestion. | UN | ومع ذلك، فإن ترتيب التسلسل الإداري الثانوي بين منسقي الشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المستمرة الذي أشار إليه العديد ممن أجريت معهم مقابلات لا يزال يشكل تحديات إدارية. |
Au niveau informel, les coordonnateurs de l'action humanitaire reçoivent aussi une rétro-information en temps réel sur leur performance lors des entretiens téléphoniques qu'ils ont chaque mois avec la direction de l'OCHA. | UN | وعلى الصعيد غير الرسمي، يتلقى منسقو الشؤون الإنسانية أيضاً تعقيبات فورية على أدائهم أثناء الاجتماعات الهاتفية الشهرية مع فريق الإدارة العليا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Au niveau informel, les coordonnateurs de l'action humanitaire reçoivent aussi une rétro-information en temps réel sur leur performance lors des entretiens téléphoniques qu'ils ont chaque mois avec la direction de l'OCHA. | UN | وعلى الصعيد غير الرسمي، يتلقى منسقو الشؤون الإنسانية أيضاً تعقيبات فورية على أدائهم أثناء الاجتماعات الهاتفية الشهرية مع فريق الإدارة العليا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Il a été décidé d'établir une nouvelle définition d'emploi pour les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs de l'action humanitaire afin de susciter des candidatures de fonctionnaires qualifiés pour de tels postes. | UN | ويجري إعداد مواصفات جديدة لوظيفة المنسق المقيم ووظيفة منسق الشؤون الإنسانية بحيث تتضمن وسائل لاجتذاب المواهب لمجموعة المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية. |
les coordonnateurs de l'action humanitaire favoriseront la concertation avec l'équipe de pays au quartier général de la Mission, au PC avancé et dans les bureaux de terrain. | UN | وسيساعد موظفو الاتصال في المجال الإنساني في تيسير التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في مقر البعثة والمقر الأمامي والمكاتب الميدانية. |
Il a appuyé les coordonnateurs de l'action humanitaire ainsi que ses équipes de pays humanitaires et ses bureaux de pays. | UN | وقدم المكتب دعما لمنسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية الإنسانية والمكاتب القطرية التابعة له. |
a) Les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs de l'action humanitaire reçoivent rapidement un appui adéquat, de manière prévisible et durable. | UN | (أ) يتم تزويد المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة/منسقي الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بالدعم المناسب والجيد من حيث التوقيت على أسس مستدامة ويمكن التنبؤ بها |
Il continuera d'améliorer les dispositifs permettant de responsabiliser davantage les coordonnateurs de l'action humanitaire et les chefs de bureau et de renforcer leur savoir-faire, et s'attachera à trouver des solutions pour disposer de spécialistes au niveau voulu. | UN | وسيواصل المكتب وضع النظم لتحسين مهارات وأطر مساءلة منسقي الشؤون الإنسانية ورؤساء المكاتب التابعة له، وسيسعى إلى إيجاد حلول من أجل تعزيز ملاك الموظفين ليبلغ المستوى المناسب. |
La Section de la protection des civils a également coopéré étroitement avec les coordonnateurs de l'action humanitaire dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités afin de veiller à ce que les nouveaux coordonnateurs se familiarisent véritablement avec les questions de protection avant de prendre leurs fonctions. | UN | وتعاون قسم حماية المدنيين أيضا تعاونا وثيقا مع مشروع تعزيز قدرات منسقي الشؤون الإنسانية في ضمان أن يتلقى جميع المنسقين الجدد تدريبا جيدا على مسائل الحماية قبل مباشرة مهامهم. |
À la 30e séance, le 19 juillet, le Conseil a organisé une table ronde sur les personnes déplacées avec les coordonnateurs de l'action humanitaire. | UN | 2 - وفي الجلسة 30، المعقودة 19 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة رسمية بشأن الأشخاص المشردين داخليا بمشاركة منسقي الشؤون الإنسانية. |
À la 30e séance, le 19 juillet, le Conseil a organisé une table ronde sur les personnes déplacées avec les coordonnateurs de l'action humanitaire. | UN | 2 - وفي الجلسة 30، المعقودة 19 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة رسمية بشأن الأشخاص المشردين داخليا بمشاركة منسقي الشؤون الإنسانية. |
Le Programme a fait partie du groupe du Comité permanent interorganisations qui sélectionne les coordonnateurs de l'action humanitaire, parmi lesquels il s'efforce d'être mieux représenté. | UN | 31 - وكان البرنامج عضوا في فريق اللجنة المشتركة بين الوكالات لاختيار منسقي الشؤون الإنسانية ويسعى إلى زيادة تمثيله في نظام تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Les rapports annuels sont fondés sur le suivi des décisions du Comité exécutif par les responsables de secteur compétents et par son secrétariat, ainsi que sur des entretiens informels avec les coordonnateurs de l'action humanitaire et les responsables de secteur. | UN | وتستند التقارير السنوية على متابعة قرارات اللجنة التنفيذية من لدن الموظفين المسؤولين عن القطاعات المعنية ومن قبل أمانتها، وعلى المقابلات غير الرسمية التي تجرى مع منسقي الشؤون الإنسانية والموظفين المسؤولين عن القطاعات. |
À chaque nouvelle intervention, la Section d'appui pour les situations de déplacement et la protection informe les coordonnateurs de l'action humanitaire de l'appui disponible sur le terrain. | UN | وفي كل عملية نشر جديدة، يتلقى منسقو الشؤون الإنسانية إحاطة من قسم دعم المشردين والحماية حتى يتمكنوا من التعرف على الدعم المتاح في الميدان. |
Dans le cadre du système des Nations Unies, les coordonnateurs de l'action humanitaire ou les coordonnateurs résidents sont chargés de veiller à ce que les mécanismes de coordination soient en place au niveau du pays. | UN | 42 - وداخل منظومة الأمم المتحدة، يتولى المنسقون المقيمون أو منسقو الشؤون الإنسانية مسؤولية كفالة وجود آليات تنسيق على المستوى الميداني. |
Ceci vaut tout particulièrement pour les fonds humanitaires communs et les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, qui, dans l'ensemble, sont placés sous l'autorité des coordonnateurs de l'action humanitaire, et pour le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, administré par les coordonnateurs de l'action humanitaire sous la direction du coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ويكتسب هذا أهمية خاصة للصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية وصناديق الاستجابة لحالات الطوارئ، التي يعمل جانب كبير منها تحت سلطة منسق الشؤون الإنسانية، وللصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، الذي يديره منسقو الشؤون الإنسانية تحت السلطة العامة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Un système de déploiement rapide d'experts chargés d'appuyer les coordonnateurs résidents, les coordonnateurs de l'action humanitaire et les équipes de pays du Comité permanent interorganisations est à présent opérationnel, grâce à un fichier constitué de 118 experts environ. | UN | وينفذ الآن نظام لتعزيز القدرات يتيح النشر السريع للخبراء، بالاستناد إلى سجل يضم نحو 118 مهنيا، بغية دعم المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Le Bureau a également appuyé directement les opérations sur le terrain et les coordonnateurs de l'action humanitaire en formulant des orientations adaptées au contexte, en organisant des ateliers et des séances d'information au niveau national, notamment en Afghanistan et au Sri Lanka, et en déployant des spécialistes des questions de protection et de la problématique hommes-femmes choisis sur les listes de candidats présélectionnées. | UN | كما قُدّم دعم مباشر للعمليات الميدانية ومنسقي الشؤون الإنسانية من خلال ما يلي: وضع إرشادات مفصلة ومحددة السياق، وتنظيم حلقات عمل قطرية وجلسات إعلامية لبلدان كأفغانستان وسري لانكا، وكذلك نشر مستشارين من قائمتي قدرات الحماية والشؤون الجنسانية. |
les coordonnateurs de l'action humanitaire de la Mission favoriseront la concertation avec les organismes humanitaires à son siège, aux postes de commandement avancés et dans les bureaux de terrain, pour veiller à l'adoption d'une démarche commune et au respect des principes humanitaires. | UN | وسيساعد موظفو الاتصال في المجال الإنساني التابعون للبعثة على تيسير التنسيق مع جهات المساعدة الإنسانية في مقر قيادة البعثة ومقر القيادة المتقدم والمكاتب الميدانية، لكفالة اتباع نهج مشترك واحترام المبادئ الإنسانية. |
Il a appuyé les coordonnateurs de l'action humanitaire et les équipes de pays Action humanitaire au Tchad et au Soudan dans le cadre de la poursuite de la montée en puissance des opérations de paix dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix dans ces pays. | UN | وقدم المكتب الدعم لمنسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية للعمل الإنساني في تشاد والسودان في سياق التوسيع المستمر لعمليات حفظ السلام التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام في تلك البلدان. |
a) Les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs de l'action humanitaire reçoivent rapidement un appui adéquat, de manière prévisible et durable. | UN | (أ) يتم تزويد المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة/منسقي الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بالدعم المناسب والجيد من حيث التوقيت على أسس مستدامة ويمكن التنبؤ بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وحالات معقدة |