"les cours et tribunaux internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المحاكم والهيئات القضائية الدولية
        
    • المحاكم الدولية
        
    Codirecteur du projet sur les cours et tribunaux internationaux UN مدير مشارك في مشروع المحاكم والهيئات القضائية الدولية
    les cours et tribunaux internationaux, par contre, se sont pour la plupart abstenus de reconnaître cette possibilité depuis l'adoption de la Convention de Vienne. UN ومن جهتها لم تعد المحاكم والهيئات القضائية الدولية تعترف بهذه الإمكانية، منذ اعتماد اتفاقية فيينا.
    La délégation pakistanaise rend aussi hommage au travail accompli par les cours et tribunaux internationaux créés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de promouvoir la responsabilité et de lutter contre l'impunité. UN ويثني وفده أيضا على عمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية المنشأة تحت رعاية الأمم المتحدة في تعزيز المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Au même moment, les cours et tribunaux internationaux abordaient la question de la protection de l'environnement dans leurs décisions. UN وفي الوقت نفسه، تناولت المحاكم الدولية بجميع درجاتها مسألة حماية البيئة في ممارسات المحاكم.
    Séminaire sur les cours et tribunaux internationaux pour les praticiens du Moyen-Orient, d'Asie centrale et de la région du Caucase UN حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
    Ainsi qu'il ressort du rapport du Secrétaire général sur l'application de ces articles par les cours et tribunaux internationaux, ces articles ont déjà une influence et une importance considérables. UN وكما يتضح من تقرير الأمين العام بشأن تطبيق المحاكم والهيئات القضائية الدولية لهذه المواد، فقد كان لها بالفعل أثر هائل وأهمية كبيرة.
    Il a aussi été signalé que, dans de nombreux cas, les cours et tribunaux internationaux n'indiquaient pas le raisonnement suivi pour affirmer l'existence d'une règle de droit coutumier. UN وأشير أيضاً إلى أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية لا تشير، في كثير من الحالات، إلى المنطق الاستدلالي المستند إليه لتأكيد وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي.
    L'exercice de leur compétence par les cours et tribunaux internationaux est distinct de la compétence universelle non seulement parce que le ressort de la juridiction de ces tribunaux n'est pas géographiquement universel mais, cela est plus important, parce que la compétence universelle est par définition exercée par des États. UN وممارسة الولاية القضائية من جانب المحاكم والهيئات القضائية الدولية أمر مختلف عن الولاية القضائية العالمية ليس فقط لكون النطاق الجغرافي لهذه المحاكم غير عالمي فحسب، وإنما، وهو الأهم، لأن الولاية القضائية العالمية تمارس، بحكم تعريفها، من جانب الدول.
    24. Dans les cours et tribunaux internationaux, le champ d'application des mesures prises dans le prétoire et leur effet juridique sont généralement examinés par les chambres préliminaires ou les chambres de première instance. UN 24- وعادة ما تنظر الدوائر التمهيدية ودوائر المحاكمة لدى المحاكم والهيئات القضائية الدولية في نطاق انطباق التدابير الخاصة بقاعة المحكمة وآثارها القانونية.
    les cours et tribunaux internationaux ne sont pas conçus pour enquêter sur tous les crimes relevant de leur compétence et engager des poursuites. Ils ne peuvent se saisir que d'un petit nombre de ces infractions, de telle manière que les poursuites au niveau national demeurent un élément essentiel de la recherche de la justice et de l'action visant à éviter que les auteurs de crimes graves n'échappent à celle-ci. UN كما أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية لا يُقصَد بها التحقيق في جميع الجرائم الواقعة ضمن ولايتها أو المحاكمة عليها، بل إن لها فقط أن تتعامل مع عدد صغير، بحيث تظل المحاكمات التي تتم على الصعيد المحلي عنصراً حيوياً من عناصر السعي إلى تحقيق العدالة مع ضمان ألاّ يفلت منها مرتكبو الجرائم الخطيرة.
    Ceux qui étaient en faveur de la négociation d'une convention sur la base des articles ont souligné, entre autres, que ceux-ci étaient fréquemment invoqués par les cours et tribunaux internationaux, ainsi que les décisions de ces derniers indiquant que certaines dispositions des articles codifiaient des règles du droit international coutumier. UN فقد أبرز مؤيدو التفاوض بشأن اتفاقية على أساس المواد، في جملة أمور، اعتماد المحاكم والهيئات القضائية الدولية عليها بدرجة كبيرة، فضلا عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم الدولية التي تلاحظ أن بعض الأحكام تعكس قواعد القانون الدولي العرفي.
    Toutefois, dans la mesure où l'application des traités incombe rarement à ce type de personnalité, les cours et tribunaux internationaux ont admis que le comportement d'autorités subalternes, voire même d'autres acteurs, puisse être qualifié de pratique ultérieure pertinente aux fins de l'interprétation d'un traité. UN ولكن، بما أن كبار المسؤولين الحكوميين لا يكلفون عادة بتطبيق العديد من المعاهدات، تسلم المحاكم والهيئات القضائية الدولية بأن تصرف السلطات من الرتب الدنيا، أو حتى الجهات الفاعلة الأخرى، يمكن أيضا أن يكون تصرفا لاحقا ذا صلة فيما يتعلق بتفسير المعاهدة.
    les cours et tribunaux internationaux commencent généralement leur raisonnement, dans une affaire déterminée, en examinant le < < sens ordinaire > > des termes du traité. UN 21 - عادة ما تبدأ المحاكم والهيئات القضائية الدولية استدلالها في قضية معينة بتحديد " المعنى العادي " لمصطلحات المعاهدة().
    3) Lorsqu'ils examinent une affaire donnée, les cours et tribunaux internationaux commencent habituellement par déterminer le < < sens ordinaire > > des termes du traité. UN (3) وعادة ما تبدأ المحاكم والهيئات القضائية الدولية استدلالها في قضية معينة بتحديد " المعنى العادي " لمصطلحات المعاهدة().
    les cours et tribunaux internationaux n'estiment en conséquence pas nécessaire qu'un < < accord > > au sens de l'article 31, paragraphe 3, traduise l'intention des parties de créer des engagements juridiquement contraignants nouveaux ou distincts. UN وبناء عليه، لم تشترط المحاكم والهيئات القضائية الدولية أن يجسد " الاتفاق " بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 نية الأطراف في إنشاء تعهدات جديدة أو منفصلة ملزمة من الناحية القانونية().
    Membre du Conseil d'administration du Asia-Pacific Council on Human Rights Studies (New Delhi, 1998); membre du Conseil international pour l'étude des droits de l'homme (Londres, 1997); membre du Comité directeur du projet sur les cours et tribunaux internationaux (New York et La Haye, 1998-2001). UN عضو المجلس الاستشاري لمجلس آسيا والمحيط الهادئ لدراسات حقوق الإنسان (نيودلهي، 1998)؛ عضو المجلس الدولي لسياسات حقوق الإنسان (لندن، 1997)؛ عضـــــو اللجنـة التوجيهية لمشروع المحاكم والهيئات القضائية الدولية (نيويورك/لاهاي، 1998-2001).
    Séminaire sur les cours et tribunaux internationaux pour les praticiens du Moyen-Orient, d'Asie centrale et de la région du Caucase UN حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
    Comme l'atteste le rapport du Secrétaire général, qui souligne que les cours et tribunaux internationaux appliquent les articles, ceux-ci ont déjà une influence et une importance énormes. UN وكما يُستدل من تقرير الأمين العام الذي أشار إلى تطبيق المحاكم الدولية بأنواعها للمواد، فإن لهذه المواد بالفعل أثرا وأهمية عظيمين.
    Si aucune des affaires internationales dans lesquelles la Malaisie a été impliquée ne semble contenir de référence à ces articles, ils n'en ont pas moins fait la preuve de leur utilité sous leur forme actuelle non contraignante pour guider les États et les cours et tribunaux internationaux et à titre de contribution à l'élaboration du droit international. UN وفي حين لا يبدو هناك أية إشارة إلى هذه المواد في أي من القضايا الدولية التي كانت فيها ماليزيا طرفاً دولياً، فقد تبين بجلاء أنها مواد تصلح في شكلها الحالي غير الملزم أن تكون بمثابة دليل للدول ولجميع أشكال المحاكم الدولية ومساهمة في عملية تطوير نسيج القانون الدولي.
    Coopération avec les cours et tribunaux internationaux UN دال - التعاون بين المحاكم الدولية بأنواعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus