"les cours internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأسعار الدولية
        
    • اﻷسعار الدولية للسلع
        
    • يتعلق بالسوق الدولي
        
    • أسعارها الدولية
        
    • كانت اﻷسعار الدولية
        
    • الدورات الدراسية الدولية
        
    les cours internationaux de certains produits primaires se relèvent, mais pour la plupart ils resteront dans la fourchette des plus bas niveaux historiques. UN ومع أن الأسعار الدولية لبعض السلع الأساسية تستعيد تحسنها، فإن معظم هذه الأسعار سيبقى في مستوياته التاريخية الدنيا.
    Au demeurant, l'écart entre les cours internationaux des produits de base et les prix à la consommation a tendance à se creuser. UN وعلاوة على ذلك، هناك زيادة في اتساع الهوامش بين الأسعار الدولية للسلع الأساسية وأسعار الاستهلاك.
    En outre, les écarts se creusent entre les cours internationaux des produits de base et les prix à la consommation, et les pays producteurs touchent une fraction plus faible de la valeur du produit final. UN يضاف إلى ذلك اتساع هوامش الفروق بين الأسعار الدولية للسلع الأساسية والأسعار النهائية التي يدفعها المستهلك، بينما يتقلص ما تصيبه الدول المنتجة من حصة في قيمة المنتج النهائي.
    Accompagnant cette tendance, les cours internationaux du pétrole et des produits de base non pétroliers ont fortement augmenté, d'où une amélioration des recettes enregistrée par les pays exportateurs. UN وكجزء من هذا الاتجاه ارتفعت اﻷسعار الدولية للسلع النفطية والسلع غير النفطية ارتفاعا كبيرا وبذلك تحسنت عائدات التصدير بالنسبة لمصدري السلع اﻷساسية.
    Les ministres ont pris note des défis au développement que les cours internationaux du pétrole représentaient pour un certain nombre d'États membres du Mouvement. UN 483 - لاحظ الوزراء التحديات التي تواجه التنمية في عدد من الدول الأعضاء بالحركة فيما يتعلق بالسوق الدولي للطاقة.
    Du point de vue de l'économie mondiale, ce type de conflit a des répercussions notamment sur les cours internationaux du pétrole et de ses dérivés et provoque une hausse des prix pratiquement incontrôlable. UN من منظور الاقتصاد العالمي، يؤثر هذا النوع من الصراع، في جملة أمور، على الأسعار الدولية للنفط ومشتقاته، ويتسبب في ارتفاع تلك الأسعار إلى حد لا يمكن السيطرة عليه.
    les cours internationaux de la plupart des cultures ont chuté, en grande partie parce que l'offre dépassait la demande. UN وانخفضت الأسعار الدولية لمعظم المحاصيل، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى زيادة العرض.
    les cours internationaux élevés des produits de base ont induit une hausse généralisée des prix dans la région. UN وقد تسبب ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية في ارتفاع المستوى العام للأسعار في المنطقة.
    Ces deux dernières années, les cours internationaux de la plupart des céréales sont restés orientés à la baisse en raison d'une offre relativement abondante et d'une mauvaise conjoncture économique dans de nombreuses régions du monde. UN فعلى مدى العامين الماضيين، ظلت الأسعار الدولية لمعظم الحبوب تخضع لضغوط تخفيضية بسبب الوفرة النسبية في الإمدادات وكساد الأوضاع الاقتصادية في كثير من أنحاء العالم.
    les cours internationaux du riz sont, depuis 2012, relativement stables en dépit de fluctuations à court terme. UN 9 - وكانت الأسعار الدولية للأرز مستقرة نسبياً منذ عام 2012 رغم حدوث تقلبات قصيرة الأمد.
    les cours internationaux de la plupart des produits primaires autres que le pétrole ont marqué une reprise assez sensible au printemps 2002 et on peut s'attendre, à court terme, à une augmentation modeste des cours de la plupart de ces produits, à mesure que la demande mondiale continuera à s'affermir. UN وانتعشت بقدر ما الأسعار الدولية لمعظم السلع الأساسية غير النفطية في ربيع عام 2002، ومن المتوقع أن يحدث في الأجل القصير ارتفاع بسيط في أسعار معظم هذه السلع، مع استمرار توطد الطلب العالمي.
    les cours internationaux des produits de base ont connu une forte baisse entre le milieu de 1997 et le milieu de 2003. UN 3 - سجلت الأسعار الدولية للسلع الأساسية هبوطا حادا في الفترة من منتصف سنة 1997 إلى منتصف سنة 2003.
    124. La figure III montre que les cours internationaux du cacao ont augmenté avec régularité pour atteindre en janvier 2010 leur plus haut niveau à 3 527 dollars la tonne. UN 124 - ويبين الشكل الثالث زيادة مطردة في الأسعار الدولية للكاكاو، حيث وصلت ذروتها في كانون الثاني/يناير 2010 وبلغت 527 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة للطن المتري الواحد.
    b) Parmi de nombreux autres facteurs, la production et la consommation d'agrocarburants influencent les cours internationaux des produits agricoles. UN (ب) يؤثر إنتاج الوقود البيولوجي واستهلاكه، من بين مجموعة عوامل أخرى، على الأسعار الدولية للسلع الزراعية.
    En outre, la relation entre les cours des matières premières et les prix de détail - entre les cours du café sur le marché mondial et ses prix au détail, par exemple - est généralement asymétrique; en d'autres termes, si les prix de détail de différents produits augmentent souvent quand les cours internationaux montent, ils ne baissent pas dans le cas contraire. UN يضاف إلى ذلك أن العلاقة بين أسعار المواد الأولية وأسعار البيع بالتجزئة، كالعلاقة بين أسعار البن في السوق العالمية وأسعار بيعه بالتجزئة، على سبيل المثال، ليست متناسبة بصفة عامة، أي أن أسعار بيع فرادى المنتجات بالتجزئة غالبا ما ترتفع بينما تنخفض الأسعار الدولية، لكنها لا تنخفض مع ارتفاع الأسعار الدولية.
    26. À partir du deuxième trimestre, au moment où les cours internationaux de certains produits et hydrocarbures chutaient, l’inflation des prix à la consommation en glissement annuel s’est tassée dans toutes les sous-régions, pour décliner légèrement vers la fin de l’année. UN 26 - واعتباراً من الربع الثاني من العام فصاعداً، وفي خضم انخفاض الأسعار الدولية لبعض المنتجات الغذائية والهيدروكربونات، أخذ تضخم الأسعار الاستهلاكية يتضاءل عاماً بعد عام في جميع المناطق دون الإقليمية؛ وسجل المعدل انخفاضاً طفيفاً مع اقتراب نهاية السنة.
    Le secrétariat de la CNUCED a consacré aux marchés du café une étude d'où il ressort que l'écart entre les cours internationaux et les prix de détail a plus augmenté dans les pays où le secteur du café est très concentré que dans ceux où il l'est peu - d'où la conséquence évidente que la fraction de la valeur au détail du produit final qui revient aux pays producteurs va en diminuant. UN وبيَّن استعراض أجرته أمانة الأونكتاد لأسواق البن، أن الهوة بين الأسعار الدولية وأسعار البيع بالتجزئة، في البلدان التي يزداد فيها التركيز على سوق البن قد اتسعت بمعدل يفوق اتساعها في البلدان ذات التركيز الأقل على هذه السلعة. وتتمثل الدلالة الواضحة لكل ذلك في أن البلدان المنتجة تحصل على نسبة متناقصة من قيمة البيع بالتجزئة للمنتج النهائي.
    105. Parallèlement, les cours internationaux des produits primaires ont généralement fléchi au cours de l'année, celui du pétrole représentant l'exception la plus marquante. UN ١٠٥ - وفي الوقت نفسه، انخفضت اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية بوجه عام في غضون السنة، وكان أهم استثناء هو أسعار النفط.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont pris note des défis au développement que les cours internationaux du pétrole représentaient pour un certain nombre d'États membres du Mouvement. UN 560 - لاحظ رؤساء الدول والحكومات التحديات التي تواجه التنمية في عدد من الدول الأعضاء بالحركة فيما يتعلق بالسوق الدولي للطاقة.
    Grâce à la vigueur de la demande extérieure de matières premières que la région exporte, les cours internationaux de ces produits (en particulier les métaux, les minéraux et les hydrocarbures) sont demeurés élevés, dans certains cas, ont même augmenté, ce qui a permis aux pays de la région, notamment en Amérique du Sud, d'augmenter leurs revenus. UN وبفضل استمرار الطلب الخارجي على السلع الأساسية التي تصدرها المنطقة، ظلت أسعارها الدولية عالية (لا سيما بالنسبة للفلزات والمعادن والمركبات الهيدروكربونية) بل تواصل ارتفاعها، مما أدر إيرادات أعلى لبلدان المنطقة، ولا سيما في أمريكا الجنوبية.
    14 Par exemple, les cours internationaux des produits de base autres que les combustibles sont restés assez fermes pendant toutes les années 80 (à l'exception des années 1986 et 1987) lorsqu'ils étaient exprimés en unités de droits de tirage spéciaux (DTS), qui représentent un " panier " hypothétique de cinq grandes monnaies. UN )١٤( مثلا، كانت اﻷسعار الدولية للسلع الأساسية من غير الوقود متماسكة نوعا خلال الثمانينيات )باستثناء عامي ١٩٨٦ و ٩٨٧(، عند التعبير عنها بوحدات حقوق السحب الخاصة - التي تتألف من " سلة افتراضية تضم خمسا من العملات الرئيسية.
    Il faut redoubler d'efforts pour donner à la variable sexospécificité la place qui convient dans les cours internationaux. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لموازنة المتغير الجنساني في الدورات الدراسية الدولية التي ينظمها المعهد المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus