"les crimes de génocide" - Traduction Français en Arabe

    • جرائم الإبادة الجماعية
        
    • على جرائم اﻹبادة الجماعية
        
    Tous les crimes de génocide sans exception doivent faire l'objet d'une enquête. UN ويجب التحقيق في جميع جرائم الإبادة الجماعية دون استثناء.
    Tous les crimes de génocide sont passibles de la réclusion à perpétuité. UN ويعاقب على جميع جرائم الإبادة الجماعية بالسجن مدى الحياة.
    Nous appuyons la responsabilité des États de protéger leurs habitants contre les crimes de génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN إننا نؤيد مسؤولية الدول عن حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    " Nous n'avons jamais contesté la responsabilité des dirigeants khmers rouges pour les crimes de génocide commis au Cambodge. UN " إننا لم نرفض أبداً مسؤولية قادة الخمير الحمر عن جرائم الإبادة الجماعية المرتكبة في كمبوديا.
    En second lieu, la Cour criminelle internationale devra avoir une compétence d'office pour pouvoir juger les crimes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ثانيا، يجب أن تتمتع المحكمة بولاية أصيلة على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    29. Tous les crimes de génocide sans exception doivent faire l'objet d'une enquête. UN 29- ويجب التحقيق في جميع جرائم الإبادة الجماعية دون استثناء.
    Et s'il en était le cas, cela constituerait un mauvais signal et un mauvais précédent pour nous tous par rapport à notre engagement de prévenir les crimes de génocide. UN ولو حدث ذلك، فإنه قد يرسل إشارة خاطئة وفي الوقت ذاته يرسي سابقة سيئة بالنسبة لنا جميعا، من حيث التزامنا بمنع جرائم الإبادة الجماعية.
    9. L'Argentine se félicite des initiatives prises par le Secrétaire général pour déterminer les situations sensibles en vue de prévenir les crimes de génocide. UN 9- ترحب الأرجنتين بالمبادرات التي اتخذها الأمين العام والرامية إلى تحديد " بقع ساخنة " لمنع جرائم الإبادة الجماعية.
    Le Gouvernement a également demandé l'institution d'un tribunal spécial pour enquêter sur les crimes de génocide, de guerre et contre l'humanité intervenus avant le 1er juillet 2002. UN كما طلبت الحكومة إنشاء محكمة خاصة للتحقيق في جرائم الإبادة الجماعية والحرب والجرائم في حق الإنسانية التي جرت قبل هذا التاريخ.
    Il ne faut pas que la communauté internationale donne à penser que les auteurs des crimes les plus graves, à savoir les crimes de génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité, peuvent rester impunis. UN ويجب ألا يبعث المجتمع الدولي رسالة مؤداها أن مرتكبي أخطر جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية يمكن أن يفلتوا من العقاب.
    Des travaux sont actuellement en cours en vue de l'élaboration d'un projet de texte modificatif du code pénal et qui inclura les crimes de génocide, les crimes de l'humanité et les crimes de guerres. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي لتضمينه جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    De même, nous demandons que le principe de responsabilité de protéger soit appliqué à l'élite politique et militaire d'Israël pour les crimes de génocide et de nettoyage ethnique commis d'une manière constante et répétée contre le peuple palestinien en défiant la volonté de la communauté internationale et en ignorant complètement les résolutions pertinentes. UN إننا نطالب أيضا بتطبيق المسؤولية عن الحماية على النخبة السياسية والعسكرية في إسرائيل على جرائم الإبادة الجماعية والتطهير العرقي التي ما برحت ترتكبها باستمرار وبصورة منهجية، في تحد لإرادة المجتمع الدولي وفي ازدراء تام للقرارات ذات الصلة.
    63. Exhorte également les États à lutter contre l'impunité pour les crimes de génocide conformément au droit international et, dans ce contexte, à coopérer pleinement avec les tribunaux pénaux internationaux; UN 63- يحث الدول على مكافحة الإفلات من العقاب عن جرائم الإبادة الجماعية وفقاً للقانون الدولي، ويحث الدول في هذا الصدد على التعاون بالكامل مع المحاكم الجنائية الدولية؛
    Lutter contre l'impunité pour les crimes de génocide conformément au droit international [...] et coopérer pleinement avec les tribunaux pénaux internationaux. UN مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم الإبادة الجماعية وفقاً للقانون الدولي [.....] والتعاون مع المحاكم الجنائية الدولية.
    53. Les Fidji ont noté que le décret de 2009 relatif aux infractions pénales portait également sur les infractions contre l'ordre international, qui comprenaient les crimes de génocide et les crimes contre l'humanité. UN 53- ولاحظت فيجي أن مرسوم الجرائم لعام 2009 يتناول أيضاً الجرائم المرتكبة ضد النظام الدولي والتي تشمل جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    Il a indiqué la lutte contre l'impunité comme objectif prioritaire, par le renforcement de l'appareil judiciaire national, par le soutien à l'action de la CPI, et a demandé l'institution d'un tribunal pénal international compétent pour juger les crimes de génocide et autres crimes contre l'humanité commis en République démocratique du Congo. UN وأشار إلى مكافحة الإفلات من العقاب بوصفه هدفاً من الأهداف ذات الأولوية وذلك بواسطة تعزيز القضاء الوطني ودعم عمل المحكمة الجنائية الدولية، وطلبَ إنشاء هيئة جنائية دولية تختص في محاكمة المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم في حق الإنسانية المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Celui-ci a confirmé au Conseil l'accord du Gouvernement de transition avec les recommandations du Secrétaire général quant aux modalités de création d'une commission mixte de la vérité et d'une chambre spéciale au sein de l'appareil judiciaire burundais, qui seraient chargées d'enquêter sur les crimes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre commis au Burundi et d'en juger les principaux responsables. UN وأكد السيد كيغاناهي للمجلس موافقة الحكومة الانتقالية على توصيات الأمين العام فيما يتعلق بإنشاء لجنة مختلطة لتقصي الحقائق ودائرة خاصة داخل النظام القضائي للبلد للتحقيق في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب المرتكبة في بوروندي ومحاكمة المسؤولين الرئيسيين عنها.
    36. L'UNIMT a noté qu'une question majeure consiste à ne pas laisser impunis les crimes commis par le passé, et plus particulièrement les crimes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN 36- أشارت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي إلى أن هناك قضية رئيسية تتمثل في ضرورة التصدي لجرائم الماضي، وبالأخص جرائم الإبادة الجماعية والجرائم في حق الإنسانية وجرائم الحرب.
    J'ai l'honneur de vous transmettre, par la présente, le message par lequel le Gouvernement burundais propose officiellement au Conseil de sécurité de créer un tribunal pénal international ayant pour mission de réprimer les crimes de génocide perpétrés au Burundi. UN أتشرف بأن أحيل لكم طيه الرسالة التي تقترح فيها الحكومة البوروندية رسميا على مجلس اﻷمن إنشاء محكمة جنائية دولية تتولى مهمة المعاقبة على جرائم اﻹبادة الجماعية المرتكبة في بوروندي.
    La cour pénale internationale est un élément indispensable à la paix et à la sécurité dans le monde et doit donc avoir compétence propre sur les crimes de génocide, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre commis en cas d’agression et de conflits armés internationaux et non internationaux. UN وقال إن المحكمة الجنائية الدولية عنصر ضروري للسلم واﻷمن في العالم ، ولهذا يجب أن يكون لها اختصاص قانوني متأصل على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ، وجرائم الحرب في النزاعات المسلحة والعدوان على المستويات الدولية وغير الدولية .
    2. Le Gouvernement de la République du Burundi voudrait, par votre entremise, saisir le Conseil de sécurité des Nations Unies et demander instamment la mise en place d'un tribunal pénal international pour le Burundi afin de réprimer les crimes de génocide qui ont été commis avant, pendant ou après l'année 1993 et qui auront été qualifiés et reconnus comme tels. UN ٢ - تود حكومة جمهورية بوروندي، عن طريقكم، دفع اﻷمر إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المناشدة بإنشاء محكمة جنائية دولية لبوروندي للمعاقبة على جرائم اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت قبل عام ١٩٩٣، وأثناءه وبعده والتي تم وصفت وأقرت أنها إبادة جماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus