Parmi les crimes de haine commis contre les musulmans en Autriche, il convenait de mentionner la profanation de plus de 60 tombes musulmanes. | UN | ومن جملة جرائم الكراهية المعادية للمسلمين في النمسا حوادث دُنِّس فيها أكثر من 60 قبراً مسلماً. |
Il n'est pas possible à l'heure actuelle de retrouver des informations sur tous les crimes de haine ayant fait l'objet d'un signalement dans le système de justice. | UN | ويمكن حالياً تتبع جميع جرائم الكراهية المبلغ عنها من خلال سلسلة النظام القانوني. |
Les activités du Bureau sont également axées sur le suivi, la collecte et la diffusion d'informations sur les crimes de haine et les bonnes pratiques permettant d'y remédier. | UN | وتركز أنشطة المكتب أيضا على رصد وجمع ونشر المعلومات عن جرائم الكراهية والممارسات الجيدة المصممة للتصدي لها. |
La Norvège est confrontée à des problèmes concernant les crimes de haine et les discours de haine dirigés contre certains groupes minoritaires. | UN | 34- تواجه النرويج تحديات تتعلق بجرائم الكراهية وخطاب الكراهية في حق أقليات بعينها. |
La législation est étayée par un certain nombre de mesures visant à lutter contre les crimes de haine et à renforcer la protection des personnes handicapées. | UN | ويعزز هذا التشريع مجموعة من التدابير المصممة للتصدي لجرائم الكراهية وتوفير المزيد من الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Par ailleurs, on déplore une grave insuffisance de compétences et de capacités nécessaires pour réglementer ou réprimer les crimes de haine liés à l'Internet. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوجد نقص كبير في الدراية والقدرات اللازمة لإصدار أنظمة تحكم قضايا جرائم الكراهية المتصلة بالإنترنت أو التعامل معها. |
Elle a exhorté le Gouvernement à prendre des mesures énergiques pour lutter contre les crimes de haine et promouvoir l'égalité de tous les citoyens. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ إجراءات صارمة لمكافحة جرائم الكراهية وتعزيز المساواة بين جميع المواطنين. |
La Pologne a fait état d'initiatives existantes de collecte de données sur les crimes de haine comme le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie. | UN | وأبلغت بولندا عن الجهود القائمة لجمع البيانات بشأن جرائم الكراهية من قبيل العنصرية ومعاداة السامية وكراهية الأجانب. |
Il n'existe toujours pas de protocole policier d'enquête sur les crimes de haine et de poursuite des auteurs de tels actes. | UN | وليس لدى الشرطة بروتوكول عن كيفية التحقيق في جرائم الكراهية وملاحقة مرتكبيها. |
Il n'existe toujours pas de protocole à l'intention de la police sur la manière d'enquêter sur les crimes de haine et de poursuivre les auteurs de ces actes. | UN | وليس لدى الشرطة بروتوكول عن كيفية التحقيق في جرائم الكراهية وملاحقة مرتكبيها. |
Les modifications législatives de 2006 ont introduit dans le Code pénal les crimes de haine. | UN | وقد أدرجت التعديلات التشريعية في 2006 جرائم الكراهية في القانون الجنائي. |
Je vais examiner la jurisprudence sur les crimes de haine, et on en reparle dans deux heures. | Open Subtitles | سوف أبحث في المراجع القانونية عن جرائم الكراهية وسوف نلتقي بعد ساعتين |
Pour protéger et prévenir effectivement les crimes de haine, il faut mettre en place une législation nationale appropriée ainsi que des mécanismes solides de suivi et d'établissement de rapports. | UN | ومن أجل توفير الحماية الفعالة من جرائم الكراهية ومنع وقوعها، ينبغي أن توضع تشريعات وطنية مناسبة مصحوبة بآليات قوية للرصد والإبلاغ. |
Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer de nouvelles infractions dans son Code pénal pour faire en sorte que les crimes de haine et les actes de discrimination et de violence fondés sur l'orientation sexuelle, le handicap ou l'âge soient dûment punis. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف جرائم في قانون العقوبات بما يضمن معاقبة مرتكبي جرائم الكراهية وأعمال التمييز والعنف التي تستهدف الأشخاص على أساس الميل الجنسي أو الإعاقة أو العمر وفقاً لذلك القانون. |
Elle a demandé des informations sur les progrès accomplis et les mesures prises à cet égard ainsi que sur les mesures visant à l'adoption d'un cadre juridique contre les crimes de haine et la discrimination fondée sur l'ethnie. | UN | وطلبت معلومات عن التقدم المحرَز والتدابير المتخذة في هذا الصدد، وعن الخطوات المتخذة من أجل وضع إطار قانوني لمكافحة جرائم الكراهية والتمييز القائم على الأصل الإثني. |
Du personnel spécifiquement formé et qualifié dans ce domaine collabore étroitement avec les associations et les communautés concernées, ce qui permet souvent d'obtenir des informations directes sur les crimes de haine. | UN | ويجري تدريب الموظفين وتأهيلهم في هذا المجال بالتحديد والعمل بشكل وثيق مع الرابطات والمجتمعات المحلية المعنية، مما يُمَكنها في كثير من الأحيان من الحصول على معلومات مباشرة عن جرائم الكراهية. |
D'après le Code pénal serbe, la discrimination raciale et autre constituait une infraction pénale mais l'orientation sexuelle n'était expressément mentionnée et les crimes de haine n'étaient pas reconnus légalement. | UN | ووفقاً للقانون الجنائي الصربي، يعتبر التمييز العنصري وغيره من أنواع التمييز جريمة، ولكن الميول الجنسية لم تذكر بالتحديد ولا يعترف قانونياً بجرائم الكراهية. |
35. En 2009, l'École de police a publié une étude portant sur les crimes de haine portés à l'attention de la police en 2008. | UN | 35- وفي عام 2009، نشرت كلية الشرطة دراسة تتعلق بجرائم الكراهية التي أُبلغت الشرطة بها في عام 2008. |
L'étude à venir sur les crimes de haine portés à l'attention de la police en 2009 sera publiée en octobre 2010. | UN | وستُنشر في تشرين الأول/أكتوبر 2010 الدراسةُ اللاحقة التي تتعلق بجرائم الكراهية التي أُبلغت الشرطة بها في عام 2009،. |
En mars 2012, un plan d'action interministériel a été publié en Angleterre pour lutter contre les crimes de haine, rassemblant les initiatives d'un grand nombre de départements et organismes visant à prévenir les crimes de haine; accroître le signalement des cas et l'accès des victimes aux services d'accompagnement; et améliorer les mesures d'intervention. | UN | ٨٦ - وفي آذار/مارس 2012، نشرت في إنكلترا خطة عمل مشتركة بين المؤسسات الحكومية تهدف إلى التصدي لجرائم الكراهية، جمعت بين جهود مجموعة واسعة من الإدارات والوكالات من أجل: منع جرائم الكراهية، وزيادة فرص الإبلاغ وحصول الضحايا على الدعم؛ وتحسين الاستجابة التنفيذية لجرائم الكراهية. |
Il rappelle cependant à l'État partie qu'il importe de garantir les droits des groupes vulnérables ayant besoin d'être protégés contre les discours de haine raciale et les crimes de haine. | UN | ومع ذلك، تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية الحفاظ على حقوق الفئات الضعيفة المحتاجة إلى الحماية من خطاب الكراهية العنصرية وجرائم الكراهية. |
102. La lutte contre les crimes de haine est hautement prioritaire pour le système judiciaire, y compris les tribunaux, les parquets et la police. | UN | 102- وأعطت الهيئات القضائية، ومنها المحاكم وسلطات الادعاء والشرطة، أولوية عالية لمكافحة جريمة الكراهية. |
les crimes de haine ont été inscrits dans le Code pénal turc. | UN | وأُدرجت الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية في قانون العقوبات التركي للمرة الأولى. |