"les crimes inspirés par la haine" - Traduction Français en Arabe

    • جرائم الكراهية
        
    • بجرائم الكراهية
        
    • لجرائم الكراهية
        
    • وجرائم الكراهية
        
    En outre, le pays ne dispose pas d'une législation spécifique contre les crimes inspirés par la haine contre un groupe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليست لدى البلد قوانين محددة لمكافحة جرائم الكراهية.
    La législation pénale de la Bosnie-Herzégovine érige en infraction l'incitation à la haine, à la discorde et à l'intolérance raciales, nationales et religieuses, afin de prévenir les crimes inspirés par la haine. UN وتقرّ القوانين الجنائية في البوسنة والهرسك بتجريم أفعال التحريض على الكراهية القومية والعرقية والدينية والفتنة والتعصُّب، بغرض منع جرائم الكراهية.
    les crimes inspirés par la haine figurent pour la première fois dans le Code pénal et les sanctions prévues pour les actes de discrimination ou de haine ont été alourdies. UN وأُدرجت جرائم الكراهية في قانون العقوبات التركي لأول مرة، وشُددت العقوبة على جرائم التمييز والجرائم المرتكبة بدافع الكراهية.
    Les États-Unis continuaient également d'engager des poursuites contre les auteurs de violations de la loi fédérale sur les crimes inspirés par la haine. UN وتواصل الولايات المتحدة أيضاً الملاحقة القضائية على انتهاكات القانون الاتحادي المتعلق بجرائم الكراهية.
    1. Mesures législatives et autres mesures de lutte contre les crimes inspirés par la haine UN ١- التدابير الممكنة، بما فيها التشريعات، للتصدي لجرائم الكراهية
    les crimes inspirés par la haine contre les transsexuels, actes qui bénéficient parfois du soutien de l'État, constituent un problème grave. UN وجرائم الكراهية ضد مغايري الهوية الجنسية التي تدعمها الدولة أحيانا تمثل قضية خطيرة.
    À cet égard, un groupe de travail a été établi pour élaborer des amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelle et contre les crimes inspirés par la haine. UN وفي هذا الصدد، أُنشئ فريق عامل عُهد إليه بصياغة تعديلات للقانون الجنائي ولقانون الإجراءات الجنائية من أجل مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية إلى جانب جرائم الكراهية.
    Les États-Unis ont engagé vivement la Lettonie à renforcer son cadre juridique de lutte contre les crimes inspirés par la haine et la discrimination et à prendre des mesures pour aplanir les obstacles à l'intégration des membres de la minorité russophone. UN وحثت الولايات المتحدة لاتفيا على تدعيم إطارها القانوني لمكافحة جرائم الكراهية والتمييز وعلى القيام بخطوات للتصدي للعقبات التي تعوق إدماج أفراد الأقلية الناطقة بالروسية.
    Bien que l'Italie ait récemment commencé à collecter des données sur les crimes inspirés par la haine, les statistiques publiées en la matière sont restées insuffisantes. UN وأشير إلى أن إيطاليا بدأت مؤخرا جمع بيانات عن جرائم الكراهية. بيد أن ما نُشر من إحصاءات عن جرائم الكراهية لا يزال غير كاف.
    Bien qu'il soit difficile de réunir des preuves dans le cadre des enquêtes sur ce type de criminalité, le Defensor del Pueblo a conclu que les crimes inspirés par la haine, qui étaient encouragés dans le cyberespace et à travers la musique, tombaient sous le coup de l'article 510 du Code pénal. UN ورغم ما يرتبط بالتحقيق في هذا النوع من الجرائم من تحديات في سبيل إثباتها، فقد تبين لأمين المظالم أن جرائم الكراهية المرتكبة في الفضاء الإلكتروني وجرائم الكراهية في مجال الموسيقى جرائم تستوجب العقوبة بموجب المادة 510 من القانون الجنائي.
    L'État partie devrait aussi condamner publiquement les crimes inspirés par la haine contre un groupe et les autres actes de violence inspirés par la discrimination raciale, la xénophobie et autres phénomènes qui s'y rattachent, et devrait s'employer à éradiquer l'incitation à la violence et à mettre fin à toute participation éventuelle de fonctionnaires ou de membres des forces de l'ordre à ces actes de violence. UN وينبغي أيضاً أن تدين الدولة الطرف علناً جرائم الكراهية وغيرها من أعمال التمييز العنصري العنيفة وكراهية الأجانب والعنف المتصل بذلك، وأن تعمل على استئصال شأفة التحريض والتخلص من جميع الأدوار التي قد يضطلع بها موظفون حكوميون أو موظفون مكلفون بإنفاذ القوانين في ممارسة هذا العنف.
    L'État partie devrait aussi condamner publiquement les crimes inspirés par la haine contre un groupe et les autres actes de violence inspirés par la discrimination raciale, la xénophobie et autres phénomènes qui s'y rattachent, et devrait s'employer à éradiquer l'incitation à la violence et à mettre fin à toute participation éventuelle de fonctionnaires ou de membres des forces de l'ordre à ces actes de violence. UN وينبغي أيضاً أن تدين الدولة الطرف علناً جرائم الكراهية وغيرها من أعمال التمييز العنصري العنيفة وكراهية الأجانب والعنف المتصل بذلك، وأن تعمل على استئصال شأفة التحريض والتخلص من جميع الأدوار التي قد يضطلع بها موظفون حكوميون أو موظفون مكلفون بإنفاذ القوانين في ممارسة هذا العنف.
    L'État partie devrait aussi condamner publiquement les crimes inspirés par la haine contre un groupe et les autres actes de violence inspirés par la discrimination raciale, la xénophobie et autres phénomènes qui s'y rattachent, et devrait s'employer à éradiquer l'incitation à la violence et à mettre fin à toute participation éventuelle de fonctionnaires ou de membres des forces de l'ordre à ces actes de violence. UN وينبغي أيضاً أن تدين الدولة الطرف علناً جرائم الكراهية وغيرها من أعمال التمييز العنصري العنيفة وكراهية الأجانب والعنف المتصل بذلك، وأن تعمل على استئصال شأفة التحريض والتخلص من جميع الأدوار التي قد يضطلع بها موظفون حكوميون أو موظفون مكلفون بإنفاذ القوانين في ممارسة هذا العنف.
    Protection contre les crimes inspirés par la haine UN الحماية من جرائم الكراهية
    Promulguer, là où elles n'existent pas, des lois visant à prévenir et réprimer les crimes inspirés par la haine, sans distinction aucune, plaider en faveur de leur application et prendre des mesures énergiques pour protéger toutes les personnes de la discrimination, de l'ostracisme et de la violence. UN 18 - سن القوانين، في حالة عدم وجودها، والدعوة من أجل إنفاذها، لمنع جرائم الكراهية دونما تمييز من أي نوع، والمعاقبة عليها، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف.
    109.59 Assurer la collecte et la publication systématiques de données statistiques sur les crimes inspirés par la haine (Autriche); UN 109-59- ضمان القيام على نحوٍ منهجي بجمع ونشر بيانات إحصائية عن جرائم الكراهية (النمسا)؛
    12. L'Observatoire pour la protection contre les pratiques discriminatoires a été créé en 2010 pour répondre à la demande de protection contre les crimes inspirés par la haine formulée par les victimes potentielles de discriminations grâce à l'adoption d'une approche globale et notamment à l'intervention des forces de police. UN 12 - وأنشىء المرصد المعني بالحماية من الأفعال التمييزية في عام 2010 استجابة لمطالبات من ضحايا التمييز المحتملين بتوفير الحماية من جرائم الكراهية عن طريق اعتماد نهج شامل، يشمل تدخلات قوات الشرطة.
    Protection contre les crimes inspirés par la haine UN الحماية من جرائم الكراهية
    15. Les experts notent que le Code pénal équatorien contient des dispositions selon lesquelles la motivation raciste est considérée comme une circonstance aggravante dans les crimes inspirés par la haine. UN 15- ويلاحظ الخبراء أن القانون الجنائي الإكوادوري يشمل أحكاماً تتعلق بجرائم الكراهية حيث يُعتبر ارتكاب جريمة بدافع عنصري عاملاً مشدداً.
    56. Au cours de la mission qu'elle a effectuée au Mexique du 12 au 24 juillet 1999, la Rapporteuse spéciale a eu des entretiens avec l'organisation non gouvernementale Comisión Cuidadana contra los Crímenes de Odio por Homofobia (Commission de citoyens contre les crimes de haine homophobe) qui combat la violence et les crimes inspirés par la haine à l'égard de personnes appartenant à des minorités sexuelles au Mexique. UN 56- وفي أثناء بعثتها إلى المكسيك في الفترة من 12 إلى 24 تموز/يوليه 1999، اجتمعت المقررة الخاصة إلى لجنة سويدادانا لمكافحة جرائم كره الناس، وهي منظمة غير حكومية تعمل ضد العنف وما يسمى " بجرائم الكراهية " ضد أفراد الأقليات الجنسية في المكسيك.
    Les autorités travaillent également avec les ONG pour prévenir les actes extrémistes et les crimes inspirés par la haine. UN 51 - وتعمل السلطات أيضاً مع المنظمات غير الحكومية لمنع الأعمال المتطرفة وجرائم الكراهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus