Les dépenses de projets incluent les engagements non réglés comptabilisés selon les critères ci-après: | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المتراكمة في إطار المعايير التالية: |
Soulignant notamment les critères ci-après pour la sélection des thèmes de fond à examiner entre deux sessions : | UN | وإذ يؤكد، في جملة أمور، المعايير التالية لاختيار المواضيع الفنية للعمل بين الدورات: |
La Pologne propose d'inclure dans le texte du futur traité les critères ci-après : | UN | تقترح بولندا المعايير التالية لإدراجها في نص المعاهدة المقبلة: |
La méthode de la comptabilité d'exercice repose généralement sur les critères ci-après : | UN | وتُستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
La loi no 9095 du 3 juillet 2003 relative aux services extérieurs de la République d'Albanie article 27 dispose que toute personne remplissant les critères ci-après peut être employée aux services extérieurs : | UN | وينص القانون رقم 9095 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " الخدمة الخارجية في جمهورية ألبانيا " ، على أنه " ، يمكن تعيين كل من يفي بالمعايير التالية في مجال الخدمة الخارجية " : |
La comptabilité d'exercice repose généralement sur les critères ci-après : | UN | وتستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
6.1 Les candidats aux fonctions de juge ou de procureur remplissent les critères ci-après : | UN | 6-1 يجب أن يستوفي المتقدمون للخدمة كقضاة أو مدعين عامين المعايير التالية: |
Les dépenses de projet ont généralement été comptabilisées selon les critères ci-après : | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المتراكمة في إطار المعايير التالية: |
La comptabilité d'exercice repose généralement sur les critères ci-après : | UN | وتستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
Le Conseil économique et social réexamine cette liste tous les trois ans en se fondant sur les critères ci-après pour déterminer quels pays continuent d'y figurer : | UN | ويستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي أسماء هذه البلدان كل ثلاث سنوات على أساس المعايير التالية: |
6.1 Les candidats aux fonctions de juge ou de procureur remplissent les critères ci-après : | UN | 6-1 يجب أن يستوفي المتقدمون للخدمة كقضاة أو مدعين عامين المعايير التالية: |
Les projets sont de taille moyenne, prévus pour une période de temps définie et respectent les critères ci-après : | UN | وهذه المشاريع متوسطة الحجم وتنفذ في فترة زمنية محددة وتتبع المعايير التالية: |
C'est pourquoi les banques sont tenues d'utiliser les critères ci-après pour déterminer si le cabinet est ou non acceptable : | UN | وللأسباب المذكورة يطلب من المصارف أن تتبع المعايير التالية لتحديد ما إذا كانت الشركات المتخصصة مقبولة أم لا: |
C'est pourquoi les banques sont tenues d'utiliser les critères ci-après pour déterminer si le cabinet est ou non acceptable : | UN | وللأسباب المذكورة، على المصارف أن تستخدم المعايير التالية لتحديد ما إذا كانت الشركات المتخصصة مقبولة أم لا، والمعايير هي: |
ii) Les dépenses de projet ont généralement été comptabilisées selon les critères ci-après : | UN | ' ٢` وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المثارة في إطار المعايير التالية: |
Les dépenses de projet ont généralement été comptabilisées selon les critères ci-après : | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المثارة في إطار المعايير التالية: |
La comptabilité d'exercice repose généralement sur les critères ci-après : | UN | وتستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
À titre d'exemple, l'on pourrait envisager les critères ci-après : | UN | يمكن، على سبيل المثال، النظر في المعايير التالية: |
les critères ci-après sont utilisés pour évaluer la performance des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle. | UN | تستخدم المعايير التالية في تقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل. |
les critères ci-après seront utilisés pour évaluer la performance des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle. | UN | تستخدم المعايير التالية في تقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل. |