Les programmes diffèrent dans la générosité des prestations allouées et dans les critères d'éligibilité. | UN | وتتباين البرامج من حيث سخاء الاستحقاقات الموفرة وكذلك من حيث معايير الأهلية. |
les critères d'éligibilité ont été modifiés et la liste des pays pouvant bénéficier d'un allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative a été restreinte. | UN | وقد عدل هذا القرار معايير الأهلية وزاد تحصين قائمة البلدان المؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة. |
Le Comité recommande à l'État partie de réviser les critères d'éligibilité applicables à l'allocation sociale pour les personnes âgées de manière à ne pas exclure ceux qui en ont besoin. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح معايير الأهلية للاستحقاقات الاجتماعية لكبار السن بحيث لا يتم استبعاد المحتاجين. |
Recommandation 11 : Premières directives concernant les politiques, les priorités du programme et les critères d'éligibilité, à l'intention de l'entité ou des entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier. | UN | التوصية ١١: التوجيهات اﻷولية بشأن السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية. |
Ce dispositif prévoit l'extension aux ménages ruraux, des aides consentis par le Fonds National de Logement (FONAL) selon les critères d'éligibilité et des procédures particulières. | UN | وينص هذا النظام على تسليم المعونات المالية الممنوحة من الصندوق الوطني للإسكان إلى الأسر المعيشية الريفية وفقا لمعايير الأهلية والإجراءات الخاصة. |
Ce décret portait création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, énonçait les critères d'éligibilité des commissaires qui y seraient nommés et définissait les fonctions de la Commission. | UN | وقد أنشأ المرسوم لجنة حقوق الإنسان وبيّن وظائفها وحدد شروط الأهلية لتعيين أعضائها. |
Depuis l'établissement de l'Instrument, les critères d'éligibilité de la Banque mondiale et du PNUD ont changé. | UN | 15 - غير أنه منذ وضع الصك تغيرت معايير الأهلية لدى البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Elle aimerait connaître les critères d'éligibilité au régime de sécurité sociale et savoir si les mères célibataires et les veuves perçoivent des prestations. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة معايير الأهلية للاستفادة من نظام الضمان الاجتماعي، وما إذا كانت الأمهات اللاتي يقمن بتنشئة أسرهن بمفردهن والأرامل يتلقين استحقاقات. |
Il est inacceptable que le projet de décision contenant les critères d'éligibilité pour le parrainage des organisations de la société civile, qui doit être examiné pendant les séances du Comité plénier, ait été publié à la dernière minute. | UN | ومن غير المقبول الإعلان في اللحظة الأخيرة تماماً عن مشروع المقرر الذي يشتمل على معايير الأهلية لرعاية منظمات المجتمع المدني، وهو المشروع الذي كان من المقرر مناقشته في جلسات اللجنة الجامعة. |
Il s'est déjà entendu avec les mouvements rebelles sur des problèmes tels que les critères d'éligibilité, les armes, et les mécanismes de recensement des armes et des combattants. | UN | وقد توصلت بالفعل إلى تفاهم مع حركات التمرد حول بعض القضايا مثل معايير الأهلية والأسلحة وآليات الإعلان عن الأسلحة والمقاتلين. |
4.2.2 Un référendum doit se tenir sur l'article 35 de la Constitution ivoirienne concernant les critères d'éligibilité à la présidence de la République | UN | 4-2-2 أجري استفتاء بشأن المادة 135 من الدستور الإيفوري بشأن معايير الأهلية لرئاسة جمهورية كوت ديفوار |
L'un des systèmes les plus prometteurs repose sur le ciblage décentralisé, où la collectivité est directement associée à la désignation des bénéficiaires et utilise les critères d'éligibilité de son choix. | UN | وأحد الأشكال الأخرى الأوفر حظا هو تحديد الأهداف الذي يستند إلى المجتمعات المحلية، حيث تشارك هذه المجتمعات بشكل مباشر في تعريف المستفيدين مستخدمة في ذلك معايير الأهلية التي تختارها بمحض إرادتها. |
L'un des systèmes les plus prometteurs repose sur le ciblage décentralisé, où la collectivité est directement associée à la désignation des bénéficiaires et utilise les critères d'éligibilité de son choix. | UN | وأحد الأشكال الأخرى الأوفر حظا هو تحديد الأهداف الذي يستند إلى المجتمعات المحلية، حيث تشارك هذه المجتمعات بشكل مباشر في تعريف المستفيدين مستخدمة في ذلك معايير الأهلية التي تختارها بمحض إرادتها. |
Aucun nouveau projet ne peut être subventionné tant qu'il n'a pas été présélectionné et évalué positivement, confirmation que tous les critères d'éligibilité ont été satisfaits. | UN | إذ لا يمكن أن يتم تمويل مشروع جديد ما لم تُجر زيارة تقييم أولي ويحصل المشروع على تقييم إيجابي يؤكد استيفاء جميع معايير الأهلية. |
En fait, aucun emploi non payé n'est inclus dans les chiffres du PIB ni ne sont considérés en relation avec les critères d'éligibilité pour la retraite et d'autres avantages relatifs au travail. | UN | ولا تدخل الوظائف التي تؤدى بدون أجر مهما كانت طبيعتها في حساب الناتج القومي الإجمالي، كما أنها لا تؤخذ في الحسبان في معايير الأهلية للتقاعد والمزايا الأخرى المرتبطة بالعمل. |
En Estonie, le Ministère de l'agriculture est tenu d'élaborer et d'appliquer des politiques rurales et agricoles conformes au cadre juridique général d'égalité entre les sexes lorsqu'il définit les critères d'éligibilité au bénéfice des programmes et des ressources allouées. | UN | وفي إستونيا، مطلوب من وزارة الزراعة أن تقوم، عند إعداد معايير الأهلية للاستفادة من البرامج وتخصيص الموارد، بوضع وتنفيذ سياسات ريفية وزراعية امتثالا للإطار القانوني للمساواة بين الجنسين المنطبق عموما. |
visés par la Convention et une analyse de la façon dont l'entité, dans le cadre de ses opérations, a appliqué les politiques, les priorités du programme et les critères d'éligibilité liés à la Convention qui avaient été définis par la Conférence des Parties. | UN | وتحليلاً لكيفية اضطلاع الكيان في عملياته بتنفيذ السياسات، واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية المقررة من مؤتمر اﻷطراف والمتصلة بالاتفاقية. |
3. Définir plus précisément les politiques, les priorités du programme et les critères d'éligibilité liés au mécanisme financier et fournir une assistance à la Conférence des Parties. | UN | ٣ - مواصلة تفصيل السياسات العامة واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية لﻵلية المالية، وتقديم المساعدة لمؤتمر اﻷطراف. |
i) Directives concernant les priorités de programme, les critères d'éligibilité et les politiques, ainsi que la détermination de la " totalité des coûts supplémentaires convenus " | UN | `١` توجيهات بشأن اﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية والسياسات وبشأن تحديد " التكاليف الاضافية الكاملة المتفق عليها " |
Ce dernier a aidé des pays en développement à mieux comprendre les critères d'éligibilité pour préparer les demandes d'assistance technique qu'ils lui soumettent, ainsi que les priorités nationales découlant des évaluations des besoins en matière de technologie. | UN | وقدم المركز والشبكة الدعم إلى البلدان النامية في تعزيز فهمها لمعايير الأهلية الخاصة بإعداد الطلبات للحصول على المساعدة التقنية من المركز والشبكة، مثل الأولويات الوطنية المنبثقة عن عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Le Directeur exécutif se félicite de la décision prise par l'Assemblée du FEM et de l'amendement à l'Instrument qui en découle, qui permettra de réviser les critères d'éligibilité du FEM. | UN | 17 - يرحب المدير التنفيذي بقرار جمعية مرفق البيئة العالمية وتعديل الصك المنبثق عنه لتحديث شروط الأهلية في إطار الصندوق. |
La Commission des référendums de l'Abyei n'a pas été mise sur pied en raison d'un désaccord entre les parties à l'accord de paix global sur les critères d'éligibilité pour le référendum de l'Abyei. | UN | لم تنشأ لجنة استفتاء أبيي نظرا للخلاف بين طرفي اتفاق السلام الشامل على معايير أهلية الناخبين للتصويت في استفتاء أبيي |