"les critères généraux" - Traduction Français en Arabe

    • المعايير العامة
        
    • للمعايير العامة
        
    • بالمعايير العامة
        
    • المتطلبات العامة
        
    Une analyse des indicateurs pouvait, à son avis, fournir les critères généraux d'une accumulation d'armes excessive et déstabilisante. UN ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    Une analyse des indicateurs pouvait, à son avis, fournir les critères généraux d'une accumulation d'armes excessive et déstabilisante. UN ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; UN وتمر هذه الملوثات جميعها في النظام الوطني لجمع المواد الخطيرة الذي تلبي قواعده المعايير العامة المنصوص عليها في سياق الاتحاد الأوروبي.
    Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; UN وتمر هذه الملوثات جميعها في الشبكة الوطنية لجمع المواد الخطيرة، التي تستجيب قواعدها للمعايير العامة المنصوص عليها في المجال البيئي للاتحاد الأوروبي.
    Les résultats concernant les critères généraux de l'évaluation à mi-parcours relatifs à la pertinence, l'utilité, l'impact, l'efficacité et la durabilité sont résumés dans les paragraphes 12 à 16 ci-dessous. UN ويرد في الفقرات من 12 إلى 16 أدناه موجز بالنتائج الإجمالية المتعلقة بالمعايير العامة لتقييم منتصف المدة التي تركز على عناصر الأهمية والفعالية والأثر والكفاءة والاستدامة.
    34. les critères généraux peuvent comprendre: UN 34- ويمكن أن تشمل المتطلبات العامة ما يلي:
    les critères généraux ne doivent pas être spécifiques au point d'exclure des activités qui relèvent légitimement des priorités stratégiques approuvées des agents de réalisation. UN وينبغي أن تكون المعايير العامة محددة بحيث تستبعد الأنشطة التي تأتي من وجهة النظر السليمة ضمن الأولويات الاستراتيجية المعتمدة للكيانات التنفيذية.
    Le Mouvement des pays non alignés a signalé les critères généraux qui doivent être pris en compte dans ce processus. UN لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية.
    Souvent, les critères généraux appliqués aux activités de courtage sont les mêmes que ceux qui s'appliquent aux exportations d'armes. UN وغالبا ما تستخدم الدول المعايير العامة نفسها المستخدمة بالنسبة لمراقبة تصدير الأسلحة في إصدار الإذن بممارسة أنشطة السمسرة.
    Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; UN وتمر هذه الملوثات جميعها في النظام الوطني لجمع المواد الخطيرة الذي تلبي قواعده المعايير العامة المنصوص عليها في سياق الاتحاد الأوروبي؛
    Il a été dit qu'il serait bon que la législation exige que les critères généraux soient définis au début de la procédure de passation, les critères spécifiques pouvant être définis ultérieurement. UN ورُئي أنَّ من المناسب أن يشترط القانون وضع المعايير العامة في مستهل إجراءات الاشتراء، تاركا تحديد المعايير الخاصة إلى مرحلة لاحقة من العملية.
    La variante A énumérait les critères généraux d'équivalence fonctionnelle entre les signatures manuscrites et les méthodes d'identification électroniques visées à l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN ويسرد الخيار ألف المعايير العامة للتكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الخطية والطرق الالكترونية لتعيين الهوية، المشار اليها في المادة 7 قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Par décret, le Ministère de l'économie et des finances fixe les critères généraux selon lesquels l'Ufficio Italiano dei Cambi analyse les données agrégées relatives à l'ensemble des opérations effectuées par chaque intermédiaire autorisé en vue de détecter toute opération de blanchiment de capitaux sur telle ou telle partie du territoire national. UN ويضع وزير الاقتصاد والمالية، بمرسوم يصدره، المعايير العامة التي يجري بموجبها مكتب الصرف الإيطالي تحليلات للبيانات المجمعة بشكل عام فيما يتعلق بالمعاملات التي يجريها كل واحد من الوسطاء المأذون لهم، بغية تحديد ما إذا كانت هناك أية عمليات غسل أموال في مناطق معينة من البلد.
    Le Bureau propose les critères généraux suivants pour la sélection des sujets des évaluations thématiques : UN 13 - ويقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعايير العامة التالية لاختيار المواضيع من أجل إجراء التقييمات المواضيعية:
    20. les critères généraux pour la sélection des activités à inclure dans le programme de travail conjoint sont: UN 20- وتتمثل المعايير العامة لاختيار الأنشطة التي تدرج في برنامج العمل المشترك فيما يلي:
    L'autorité de nomination et le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage pourraient envisager d'énoncer les critères généraux sur lesquels un tribunal arbitral se fonderait pour déterminer ses honoraires et frais, afin d'assurer le respect de l'obligation relative au caractère raisonnable. UN يجوز لسلطة التعيين والأمين العام للمحكمة الدائمة للتحكيم النظر في توفير المعايير العامة التي يُمكن لهيئة التحكيم استخدامها في تحديد أتعابها ونفقاتها من أجل ضمان الامتثال لاشتراط المعقولية.
    98. les critères généraux inclusifs énoncés à l'article 6 constituent une base utile pour évaluer les facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité. UN 98 - وقالت إن المعايير العامة الشاملة المنصوص عليها في مشروع المادة 6 تمثل أساسا مفيدا لتقييم العوامل الخارجية التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    16. les critères généraux pour la sélection des activités à inscrire dans le programme de travail conjoint sont: UN 16- فيما يلي المعايير العامة لاختيار الأنشطة المراد إدراجها في برنامج العمل المشترك:
    Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; UN وتمر هذه الملوثات جميعها في الشبكة الوطنية لجمع المواد الخطيرة التي تستجيب قواعدها للمعايير العامة المنصوص عليها في المجال البيئي في الاتحاد الأوروبي.
    La règle 105 proposée par l’Australie, relative aux critères pour l’imposition d’une peine d’amende, est acceptable. Il faudrait cependant, d’une part, préciser que ces critères concernent le principe de l’amende et son montant et, d’autre part, créer un lien plus clair entre cette règle et la règle précédente sur les critères généraux de fixation de la peine. UN والقاعدة ١٠٥ التي اقترحتها استراليا، بشأن معايير فرض الغرامات مقبولة؛ ويجب مع ذلك، من ناحية، تحديد هذه المعايير المتعلقة بمبدأ الغرامة ومقدارها، ومن ناحية أخرى، إقامة صلة أكثر وضوحا بين هذه القاعدة والقاعدة السابقة المتعلقة بالمعايير العامة لتقرير العقوبة.
    Une nouvelle version de la loi sur la sécurité et la santé sur le lieu du travail a été adoptée le 1er juillet 2003. Cette loi vise à établir les critères généraux de sécurité et de santé sur le lieu du travail, applicables aux jeunes travailleurs, aux travailleuses enceintes et aux travailleuses qui ont récemment accouché ou qui allaitent et aux personnes aux capacités fonctionnelles limitées. UN 85 - واعتمدت في 1 تموز/يوليه 2003 صيغة جديدة لقانون السلامة والصحة في العمل بهدف إرساء المتطلبات العامة بشأن السلامة والصحة في أماكن العمل التي تنطبق على العاملين الشباب، والعاملات الحوامل والعاملات حديثات الوضع أو المرضعات، والأشخاص ذوي القدرات الوظيفية المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus