"les décideurs des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • واضعي السياسات في البلدان النامية
        
    • صانعي السياسات في البلدان النامية
        
    • لواضعي السياسات في البلدان النامية
        
    • واضعو السياسات في البلدان النامية
        
    • راسمو السياسات في البلدان النامية
        
    • صناع السياسات الوطنية في البلدان النامية
        
    • لصانعي السياسات في البلدان النامية
        
    • لصانعي السياسة في البلدان النامية
        
    • مقرري السياسات في البلدان النامية
        
    Créé à Doha en 2012, le Cadre directeur a pour but d'aider les décideurs des pays en développement et des pays en transition à concevoir des initiatives et des mesures et à créer des institutions propres à favoriser l'entreprenariat. UN وهذا الإطار، الذي أُطلق في الدوحة في عام 2012، يهدف إلى دعم واضعي السياسات في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بتصميم المبادرات والتدابير والمؤسسات الرامية إلى تشجيع تنظيم المشاريع.
    2. Le Cadre directeur vise à aider les décideurs des pays en développement à concevoir des initiatives, mesures et institutions qui promeuvent l'entreprenariat*. UN 2- ويهدف الإطار إلى دعم واضعي السياسات في البلدان النامية في استحداث المبادرات والتدابير والمؤسسات اللازمة لتشجيع إنشاء وتطوير المشاريع*.
    - Sensibiliser les décideurs des pays en développement et des pays développés aux interactions possibles entre les accords internationaux d'investissement et la Convention-cadre; UN توعية صانعي السياسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بإمكانية التفاعل بين اتفاقات الاستثمار الدولية والاتفاقية الإطارية
    Combler les lacunes en matière de capacités commerciales demeurait problématique pour les décideurs des pays en développement, qui devaient savoir si les orientations adoptées pouvaient influer sur les objectifs de développement. UN فقال إن سد الثغرة القائمة في مجال القدرة التجارية يظل تحدياً لواضعي السياسات في البلدان النامية حيث يتعين عليهم تحديد ما إذا كانت الخيارات السياساتية التي اعتمدوها ذات تأثير على الأهداف الإنمائية.
    Le coût de ces mesures est une question importante qui doit être examinée par les décideurs des pays en développement. UN وتشكل التكلفة المالية لتلك الحوافز الضريبية مسألة هامة ينبغي أن ينظر فيها واضعو السياسات في البلدان النامية.
    les décideurs des pays en développement et leurs partenaires en matière de développement partagent à présent une vision beaucoup plus intégrale du développement. UN ويعتنق راسمو السياسات في البلدان النامية وشركائهم في التنمية حاليا رؤية شاملة أوسع نطاقا بكثير عن ذي قبل.
    ii) Cours, séminaires et ateliers de formation : organisation de séminaires et d'ateliers de formation pour et avec les décideurs des pays en développement, des petits États insulaires en développement et des pays en transition, afin de renforcer les compétences nationales dans tous les domaines du développement durable; UN ' 2` الدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية: حلقات دراسية و/أو حلقات عمل تدريبية من أجل صناع السياسات الوطنية في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومعهم، بغرض تعزيز القدرات الوطنية في جميع مجالات التنمية المستدامة؛
    Le Cadre fournit un schéma directeur pour les projets, afin d'aider les décideurs des pays en développement à concevoir et à appliquer des programmes de développement de l'entreprenariat. UN والإطار عبارة عن مخطط أولي للمشاريع الرامية إلى مساعدة واضعي السياسات في البلدان النامية على تصميم وتنفيذ برامج ناجحة في إطار تطوير تنظيم المشاريع.
    les décideurs des pays en développement et des pays en transition soucieux d'améliorer la performance des organismes de la concurrence récemment créés peuvent s'inspirer des meilleures pratiques en comparant les profils institutionnels des autorités de la concurrence et leur capacité de faire respecter la législation. UN ومع محاولة واضعي السياسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحسين أداء الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة، فإنه باستطاعتهم الاتجاه إلى أفضل الممارسات الدولية بغية تقييم السمات المؤسسية للسلطات المعنية بالمنافسة ومدى قدرتها على الاضطلاع بأعمال إنفاذ فعالة.
    Objectif de l'Organisation : Aider les décideurs des pays en développement à mobiliser des fonds auprès des nouvelles sources de financement de la protection des forêts, notamment le REDD+, en remédiant aux lacunes existantes Consultants 53,0 Voyages 72,0 Services contractuels 144,0 UN هدف المنظمة: مساعدة واضعي السياسات في البلدان النامية على توجيه التمويل الموفر من المصادر الجديدة والناشئة لتمويل الغابات، بما في ذلك المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، عن طريق التصدي للثغرات في تمويل الغابات.
    33. Des inquiétudes réelles sont apparues parmi les décideurs des pays en développement qui craignent que la poursuite de stratégies de développement du type de celles qui se sont révélées efficaces dans le passé ne soit plus possible étant donné les contraintes imposées par le nouvel ordre économique international. UN 33- ثمة شواغل حقيقية لدى واضعي السياسات في البلدان النامية تتمثل في أن اتباع نوع استراتيجيات التنمية التي ثبت نجاحها في الماضي لم يعد ممكنا نظرا للقيود التي يفرضها النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    les décideurs des pays en développement pourraient aussi envisager l'aide à la création de coopératives, l'assistance technique en ce qui concerne les méthodes de gestion et le perfectionnement des connaissances dans le domaine des TIC et la mise en place d'un contrôle des prix sur les produits de première nécessité en faveur des plus pauvres. UN كما أن على واضعي السياسات في البلدان النامية النظر في المساعدة على تشكيل مجموعات تعاونية وتقديم المساعدة التقنية بشأن الأساليب التجارية وتعزيز المعرفة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومراقبة أسعار المنتجات الأساسية لحماية الفقراء.
    Ce tableau mondial place les décideurs des pays en développement non seulement devant des défis durables, souvent exacerbés par la récession économique dans les principaux pays industrialisés, mais également devant de nouvelles perspectives. UN وتضع هذه الصورة العالمية صانعي السياسات في البلدان النامية أمام تحديات مستعصية غالبا ما تزداد شدّة بسبب الركود الاقتصادي في البلدان الصناعية الرئيسية، ولكنها تنطوي أيضا على فرص سانحة.
    Ces dernières années, la CNUCED a joué un rôle moteur dans les efforts internationaux visant à sensibiliser les décideurs des pays en développement à la nécessité de disposer de données fiables et comparables sur l'économie de l'information. UN كان الأونكتاد خلال السنوات القليلة الماضية لاعباً رئيسياً في الجهود الدولية الرامية إلى توعية صانعي السياسات في البلدان النامية بالحاجة إلى بيانات عن اقتصاد المعلومات تكون موثوقة وقابلة للمقارنة.
    Le Cadre directeur pour l'entreprenariat, lancé lors du Forum mondial sur l'investissement, aide les décideurs des pays en développement à élaborer des politiques visant à faciliter la création d'entreprises et à exploiter les capacités entrepreneuriales. UN ويساعد إطار سياسات تنظيم المشاريع الذي دشنه منتدى الاستثمار العالمي صانعي السياسات في البلدان النامية على تصميم سياسات ترمي إلى تيسير إنشاء مشاريع جديدة وإطلاق العنان للقدرة على تنظيم المشاريع.
    Combler les lacunes en matière de capacités commerciales demeurait problématique pour les décideurs des pays en développement, qui devaient savoir si les orientations adoptées pouvaient influer sur les objectifs de développement. UN فقال إن سد الثغرة القائمة في مجال القدرة التجارية يظل تحديا لواضعي السياسات في البلدان النامية حيث يتعين عليهم تحديد ما إذا كانت الخيارات السياساتية التي اعتمدوها ذات تأثير على الأهداف الإنمائية.
    Ont également été présentés quelques outils d'analyse comparative que les décideurs des pays en développement peuvent utiliser pour déterminer des politiques de l'entreprenariat et de l'innovation adaptées à leur pays et à leur situation. UN كما تطرقت هذه المذكرة إلى بعض الأدوات المرجعية التي يمكن لواضعي السياسات في البلدان النامية استخدامها لتحديد سياسات تنظيم المشاريع والابتكار الملائمة لبلدانهم وأوضاعهم.
    Le Rapport souligne que les décideurs des pays en développement ainsi que leurs partenaires de développement doivent saisir ces nouvelles possibilités d'exploiter les TIC et l'esprit d'entreprise au profit des classes défavorisées. UN ويشدّد التقرير على أنه ينبغي لواضعي السياسات في البلدان النامية ولشركائهم في التنمية أن ينتهزوا هذه الفرص الجديدة للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومؤسسات الأعمال في جلب فوائد ملموسة للفقراء.
    59. les décideurs des pays en développement doivent souvent composer avec un grand nombre de priorités contradictoires, qui vont de considérations politiques et économiques à la réforme sociale. UN 59- وكثيراً ما يواجه واضعو السياسات في البلدان النامية جدولاً واسعاً من الأولويات المتضاربة، التي تتراوح ما بين الاعتبارات السياسية والاقتصادية والإصلاح الاجتماعي.
    Il importe que les décideurs des pays en développement tiennent compte du contexte international dans l’élaboration des politiques nationales. UN ولذا ينبغي أن يأخذ راسمو السياسات في البلدان النامية السياق الدولي في اعتبارهم لدى رسم السياسات الوطنية.
    ii) Cours, séminaires et ateliers de formation : organisation de séminaires et d'ateliers de formation pour et avec les décideurs des pays en développement, des petits États insulaires en développement et des pays en transition, afin de renforcer les compétences nationales dans les domaines liés aux thèmes et objectifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN و/أو حلقات عمل تدريبية من أجل صناع السياسات الوطنية في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومعهم، بغرض تعزيز القدرات الوطنية في المجالات ذات الصلة بمواضيع المؤتمر وأهدافه؛
    Il est donc important que les décideurs des pays en développement soutiennent activement l'essor de ces activités. UN ولذا، فمن المهم لصانعي السياسات في البلدان النامية أن يدعموا نمو هذه اﻷنشطة بهمة.
    Les résultats des programmes d'ajustement, comme leur durabilité, sont donc sensibles aux mouvements de variables externes sur lesquels les décideurs des pays en développement ont peu d'influence. UN وتتميز القابلية لﻹدامة ونتائج برامج التكيف بالحساسية تجاه التغير في المتغيرات الخارجية التي ليس لصانعي السياسة في البلدان النامية سلطان عليها.
    Le développement et l'éradication de la pauvreté tendent à représenter la priorité immédiate et de rang le plus élevé pour les décideurs des pays en développement. UN 18 - وعادة ما تكون التنمية والقضاء على الفقر على رأس الأولويات المباشرة لدى مقرري السياسات في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus