les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement à la demande des auteurs. | UN | أما نصوص القرارات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات عدم مقبولية البلاغات، وقرارات وقف النظر في أحد البلاغات) فتُنشَر ويُكشَف عن أسماء أصحاب البلاغات، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك بطلب منهم. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement à la demande des auteurs. | UN | أما نصوص القرارات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات عدم مقبولية البلاغات، وقرارات وقف النظر في أحد البلاغات) فتُنشَر ويُكشَف عن أسماء أصحاب البلاغات، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك بطلب منهم. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص القرارات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات عدم مقبولية البلاغات، وقرارات وقف النظر في أحد البلاغات) فتُنشَر ويُكشَف عن أسماء أصحاب البلاغات، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك بطلب منهم. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص المقررات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات إعلان عدم قبول بلاغ ما، وقرارات وقف النظر في البلاغ) فتنشر ويكشف عن أسماء أصحاب البلاغات ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Elle a réaffirmé sa décision de 1989 et a demandé qu'il soit pris acte qu'elle tiendrait toutes ses délibérations en séance ordinaire, y compris au stade de la prise de décision, étant entendu : a) que le droit de se réunir à huis clos lui restait reconnu par son statut et b) qu'elle continuerait à prendre les décisions finales. | UN | وكررت اللجنة قرارها المتخذ في عام ١٩٨٩ وأبدت رغبتها في تضمين المحاضر جميع المداولات التي تشهدها الجلسات العلنية، بما في ذلك اتخاذ القرارات، على أن يكون من المفهوم أن )أ( الحق في عقد الجلسات التنفيذية لا يزال منصوصا عليه في النظام اﻷساسي، و )ب( أن اتخاذ القرارات النهائية متروك للجنة. |
La Conférence des Parties pourrait adopter les décisions finales le vendredi 24 novembre dans l'après-midi. | UN | :: يمكن لمؤتمر الأطراف أن يعتمد المقررات الختامية بعد ظهر يوم الجمعة 24 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Il communique ensuite les décisions finales au supérieur hiérarchique pour que le fonctionnaire en prenne note. | UN | وتبعث بالقرارات النهائية الى المديرين/ المشرفين المعنيين ليقوم الموظف باستعراضها. |
Il faudrait donc renforcer les mécanismes devant permettre de s'assurer que les décisions finales et contraignantes de la Chambre des droits de l'homme et de la Commission sont effectivement appliquées, de même que les recommandations du Médiateur pour les droits de l'homme et des médiateurs de la Fédération. | UN | وينبغي تعزيز اﻵليات الكفيلة بتأمين الاحترام للقرارات النهائية الملزمة الصادرة عن دائرة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية، فضلا عن تنفيذ توصيات أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان وأمناء المظالم الاتحاديين. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص القرارات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات عدم مقبولية البلاغات، وقرارات وقف النظر في أحد البلاغات) فتُنشَر ويُكشَف عن أسماء أصحاب البلاغات، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك بطلب منهم. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص القرارات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات عدم مقبولية البلاغات، وقرارات وقف النظر في أحد البلاغات) فتُنشَر ويُكشَف عن أسماء أصحاب البلاغات، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك بطلب منهم. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص القرارات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات عدم مقبولية البلاغات، وقرارات وقف النظر في البلاغات) فتُنشَر ويُكشَف عن أسماء أصحاب البلاغات، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص القرارات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات إعلان عدم قبول بلاغات، وقرارات وقف النظر في بلاغات) فتنشر ويُكشف عن أسماء أصحاب البلاغات، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص القرارات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات عدم مقبولية البلاغات، وقرارات وقف النظر في البلاغات) فتُنشَر ويُكشَف عن أسماء أصحاب البلاغات، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; les noms des auteurs sont divulgués, à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص القرارات النهائية للجنة (الآراء، وقرارات إعلان عدم قبول بلاغ ما، وقرارات وقف النظر في البلاغ) فتنشر ويكشف عن أسماء أصحاب البلاغات ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; le (les) nom(s) de l'auteur (des auteurs) est (sont) divulgué(s), à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص المقررات النهائية للجنة (الآراء وقرارات إعلان عدم قبول بلاغ وقرارات وقف النظر في بلاغ) فتعلن ويكشف عن اسم (أسماء) صاحب (أصحاب) البلاغ ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d’irrecevabilité, décisions quant au fond et décisions de cesser l’examen d’une communication) sont rendues publiques; le (les) nom(s) de l’auteur (des auteurs) est (sont) divulgué(s), à moins que le Comité n’en décide autrement. | UN | أما نصوص المقررات النهائية للجنة )اﻵراء، وقرارات إعلان عدم قبول رسالة ما، وقرارات وقف النظر في رسالة ما( فتعلن؛ ويكشف عن اسم )أسماء( صاحبها )أصحابها( ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
les décisions finales du Comité (constatations, décisions d'irrecevabilité, décisions quant au fond et décisions de cesser l'examen d'une communication) sont rendues publiques; le (les) nom(s) de l'auteur (des auteurs) est (sont) divulgué(s), à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | أما نصوص المقررات النهائية للجنة )اﻵراء، وقرارات إعلان عدم قبول بلاغ ما، وقرارات وقف النظر في بلاغ ما( فتعلن؛ ويكشف عن اسم )أسماء( مقدمها )مقدميها( ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Elle a réaffirmé sa décision de 1989 et a demandé qu'il soit pris acte qu'elle tiendrait toutes ses délibérations en séance ordinaire, y compris au stade de la prise de décision, étant entendu : a) que le droit de se réunir à huis clos lui restait reconnu par son statut et b) qu'elle continuerait à prendre les décisions finales. | UN | وكررت اللجنة قرارها المتخذ في عام ١٩٨٩ وأبدت رغبتها في تضمين المحاضر جميع المداولات التي تشهدها الجلسات العلنية، بما في ذلك اتخاذ القرارات، على أن يكون من المفهوم أن )أ( الحق في عقد الجلسات التنفيذية لا يزال منصوصا عليه في النظام اﻷساسي، و )ب( أن اتخاذ القرارات النهائية متروك للجنة. |
les décisions finales adoptées ont recommandé que le Comité devrait continuer de suivre de près l'évaluation du millénaire portant sur les écosystèmes et l'évaluation de la dégradation des terres arides - à propos desquelles des rapports intérimaires étaient présentés - et que ces deux évaluations devraient être menées en étroite collaboration avec le Groupe d'experts du Comité. | UN | وتوصي المقررات الختامية التي اعتمدها المؤتمر اللجنة بضرورة مواصلة متابعة تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية، وتقييم تدهور الأراضي في ممارسات الأراضي الجافة - والتي قدمت بشأنها تقارير مرحلية - وأن يعمل القائمون بكلا التقييمين بشكل وثيق مع فريق الخبراء التابع للجنة. |
De même, l'application de la peine de mort et le manque de transparence concernant les décisions finales d'exécution étaient regrettables. | UN | وأعربت عن أسفها أيضاً لتطبيق عقوبة الإعدام ولانعدام الشفافية فيما يتعلق بالقرارات النهائية المتعلقة بتنفيذ عقوبة الإعدام. |
* Le présent document contient les décisions finales adoptées par le Comité des droits de l'homme à ses cinquante-deuxième, cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions, en vertu du Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, dans leurs versions ronéotypées (non-éditées). | UN | * تتضمن هذه الوثيقة طبعة مستنسخة )لم تخضع للتنسيق التحريري( للقرارات النهائية التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دوراتها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين والرابعة والخمسين، في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأصبحت علنية بعد اعتمادها. |
15. Le Bureau est convenu que les décisions finales concernant la restitution des secteurs d'activités préliminaires seront prises à la session suivante de la Commission préparatoire. | UN | ١٥ - ووافق مكتب اللجنة على النظر في القرارات النهائية المتعلقة بالتخلي عن القطاعات في الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية. |
On pourrait par exemple confier au Cabinet du Secrétaire général la responsabilité de formuler les décisions finales sur les recours. | UN | وينبغي أن تشمل التدابير التي سينظر فيها نقل مسؤولية اتخاذ قرارات نهائية بشأن الطعون إلى مكتب الأمين العام. |
Même si les décisions finales sont différentes, cela ne pose pas de problème dans la mesure où les autorités de concurrence sont en droit d'adopter une mesure corrective fondée sur leurs propres analyses. | UN | ولا يؤدي اختلاف القرارات النهائية فيما بين سلطات المنافسة إلى حدوث مشاكل، بالنظر إلى ما تمتلكه هذه السلطات من حق في اتخاذ التدبير التصحيحي استناداً إلى تقييمها الخاص. |
Le pouvoir judiciaire jouait un rôle essentiel dans le système juridique en examinant les décisions finales sur le fond. | UN | وتؤدي السلطة القضائية دوراً بالغ الأهمية في النظام القانوني إذ تُراجع القرار النهائي بشأن الأسس الموضوعية للقضايا. |
De veiller à ce que les décisions finales en matière d'avancement soient de préférence prises par l'organe indépendant chargé de la sélection des juges. | UN | ويفضل أن تتخذ القرارات النهائية بشأن الترقية الهيئة المستقلة المكلّفة باختيار القضاة. |
4.7 les décisions finales de la Commission sont obligatoires et exécutoires. | UN | 4-7 والقرارات النهائية التي يتخذها المجلس ملزمة وواجبة التنفيذ. |