"les déclarations écrites" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات الخطية
        
    • البيانات المكتوبة
        
    • البيانات الكتابية
        
    • إفادات خطية
        
    • البيانات التحريرية
        
    • الإفادات المكتوبة
        
    Toutes les déclarations écrites seront mises à la disposition des rapporteurs spéciaux. UN وجميع البيانات الخطية ستكون في متناول المقرر الخاص.
    les déclarations écrites présentées par l'Iraq ne contiennent guère d'éléments nouveaux, mais elles regroupent utilement les informations examinées précédemment. UN وقد تضمنت البيانات الخطية المقدمة من العراق، رغم احتوائها على قدر ضئيل من المعلومات الجديدة، تبويبا مفيدا للمعلومات التي سبق استعراضها.
    25. les déclarations écrites présentées par des organisations non gouvernementales sont énumérées dans l'annexe I du présent rapport. UN ٢٥ - وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير، البيانات الخطية المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Elles sont toutefois consignées dans les déclarations écrites des orateurs, qui seront disponibles sur le site Internet de l'ONU. UN ومع ذلك، فإنها مسجلة في البيانات المكتوبة للمشاركين، والتي ستكون متاحة على موقع الأمم المتحدة على الانترنت.
    les déclarations écrites soumises par les États Membres seront téléchargées sans délais sur le site Web de la réunion. UN وستُحمَّل البيانات المكتوبة التي تقدمها الدول الأعضاء فوراً إلى موقع الاجتماع على الإنترنت.
    les déclarations écrites devraient, dans la mesure du possible, être diffusées à l'avance et les interventions être limitées à cinq minutes chacune. UN وتعمم البيانات الكتابية مقدما ما أمكن ذلك، وتقتصر أي مداخلات على خمس دقائق لك مداخلة.
    Toutefois, le requérant a communiqué au Comité les déclarations écrites de sa mère, de sa sœur et d'un cousin indiquant qu'il était en bonne santé au moment où il a été arrêté, et gravement blessé au moment où il a été remis en liberté. UN بيد أنه قدم إلى اللجنة إفادات خطية من والدته وأخته وأحد أبناء عمومته تشير إلى حالته الصحية الجيدة عند اعتقاله وعودته بإصابات بالغة بعد إطلاق سراحه.
    les déclarations écrites ne sont pas prises en charge par la Réunion et ne sont pas publiées comme documents officiels. UN ولا يجوز أن تُعد البيانات التحريرية على نفقة الاجتماع الوزاري كما لا يجوز إصدارها كوثائق رسمية.
    les déclarations écrites présentées par l'Iraq ne contiennent guère d'éléments nouveaux, mais elles regroupent utilement les informations examinées précédemment. UN وقد تضمنت البيانات الخطية المقدمة من العراق، رغم احتوائها على قدر ضئيل من المعلومات الجديدة، تبويبا مفيدا للمعلومات التي سبق استعراضها.
    les déclarations écrites présentées par l'Iraq ne contiennent guère d'éléments nouveaux, mais elles regroupent utilement les informations examinées précédemment. UN وقد تضمنت البيانات الخطية المقدمة من العراق، رغم احتوائها على قدر ضئيل من المعلومات الجديدة، تبويبا مفيدا للمعلومات التي سبق استعراضها.
    Le Secrétariat devrait en outre publier, en tant que communiqués de presse de l'Organisation des Nations Unies, toutes les déclarations écrites que le Président du Conseil de sécurité adresse à la presse au nom des membres du Conseil, après avoir obtenu l'autorisation du Président. UN وينبغي للأمانة العامة كذلك، أن تصدر جميع البيانات الخطية التي يدلي بها رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس، في شكل نشرات صحفية للأمم المتحدة، بعد الحصول على إذن من الرئيس.
    Il note que les déclarations écrites du requérant concernant la perte du stock de l'entreprise et ses déclarations concernant sa participation au capital comportent des contradictions. UN ويلاحظ الفريق أن البيانات الخطية لصاحب المطالبة المتعلقة بخسارة مخزون المحل وبياناته المتعلقة بنسبة ملكيته غير منسجمة فيما بينها.
    Pour l'essentiel, ces modifications permettent aux Chambres de première instance de s'appuyer davantage sur les déclarations écrites et la retranscription des témoignages, et moins sur les dépositions à l'audience quand il s'agit des actes et du comportement de l'accusé. UN وفي جوهرها، فقد زادت التعديلات من قدرة الدوائر الابتدائية على النظر في البيانات الخطية والمدونات الحرفية للشهود بدلا من الشهادة الشفوية عندما تنسب تلك الأدلة لأعمال وسلوك المتهم.
    les déclarations écrites ne sont pas reproduites dans le rapport de la réunion. Toutefois, elles sont publiées sur le site Web du Groupe intergouvernemental d'experts sur la concurrence dans la langue et sous la forme dans lesquelles elles ont été reçues. UN ا ترد البيانات الخطية في تقرير الاجتماع، غير أنها تُنشر على موقع المنافسة الشبكي الخاص بفريق الخبراء الحكومي الدولي بالصيغة واللغة اللتين ترد بهما.
    L'organisation a présenté les déclarations écrites et/ou orales suivantes : UN قدمت المنظمة البيانات الخطية و/أو الشفوية التالية:
    les déclarations écrites présentées par des organisations non gouvernementales sont énumérées dans l’annexe II du présent rapport. UN ٢٠ - ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير البيانات المكتوبة المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Poursuivant sur la lancée des deux années précédentes, il a pratiquement supprimé les déclarations écrites et privilégié le dialogue, auquel ont participé aussi bien ses membres que les observateurs. UN واستنادا الى خبرة العامين السابقين، تميزت مناقشات المجلس بغياب البيانات المكتوبة واتسمت بروح الحوار، الذي شارك فيه اﻷعضاء والمراقبون.
    Les termes < < violence contre les femmes > > sont rarement utilisés dans les déclarations écrites ou orales, ce qui peut entraîner de nouveaux risques pour les femmes. UN فعبارة " العنف الموجَّه ضد المرأة " نادراً ما تُستخدَم في البيانات المكتوبة أو الشفهية، وهو ما يمكن أن يؤدّي إلى تعريض النساء لمزيد من المخاطر.
    Ils ont confirmé avoir reçu les déclarations écrites des États Membres, et ont indiqué qu'il serait pratique d'avoir rapidement et facilement accès sur l'intranet de l'Organisation des Nations Unies à des récapitulatifs des questions traitées par la Cinquième Commission présentés de façon structurée. UN وأكد الأعضاء أنهم تلقوا البيانات المكتوبة للدول الأعضاء، ويرون أنه سيكون من الملائم لو أُتيحت لهم إمكانية الوصول بسرعة وسهولة إلى الأنباء الموجزة التي تنشر بشأن مسائل اللجنة الخامسة على شبكة الإنترانت الخاصة بالأمم المتحدة بطريقة منظمة.
    20. les déclarations écrites figurant ci-après ont été déposées au secrétariat de la Conférence pour être insérées dans le rapport de la Conférence. UN ٢٠ - قدمت البيانات الكتابية الواردة أدناه إلى أمانة المؤتمر لادراجها في تقرير المؤتمر.
    20. les déclarations écrites figurant ci-après ont été déposées au secrétariat de la Conférence pour être insérées dans le rapport de la Conférence. UN ٢٠ - قدمت البيانات الكتابية الواردة أدناه إلى أمانة المؤتمر لادراجها في تقرير المؤتمر.
    Le procès dans cette affaire en est maintenant au dernier stade de la présentation des moyens à décharge, quatre témoins environ devant encore être entendus, y compris un dont les déclarations écrites seront admises au lieu et place de leur témoignage oral, sous le régime de l'article 92 bis du Règlement. UN 26 - تشهد هذه المحاكمة الآن المراحل النهائية من مرافعة الدفاع، حيث تبقى أربعة شهود تقريبا، من بينهم شاهد واحد ستُقبل منه إفادات خطية عوضا عن الشهادة الشفوية عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    10. les déclarations écrites présentées par des organisations non gouvernementales, conformément à l'article 76 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, ont été publiées sous les cotes E/CN.6/1998/NGO/1 à 11. UN ١٠ - تم، في الوثائق E/CN.6/1998/NGO/1-11، تعميم البيانات التحريرية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وفقا للمادة ٧٦ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Après avoir examiné les déclarations écrites de la société précisant les motifs du rejet de ses prétentions, le tribunal a décidé d'annuler la décision en ce qui concerne trois chefs d'accusation. UN وبعد النظر في الإفادات المكتوبة التي قدمتها الشركة لتوضيح أسباب رفض الادعاءات الواردة في الحالات المذكورة، قررت المحكمة إنهاء الإجراءات المتعلقة بثلاثة ادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus