"les déclarations interprétatives" - Traduction Français en Arabe

    • الإعلانات التفسيرية
        
    • بالإعلانات التفسيرية
        
    • الاعلانات التفسيرية
        
    • والإعلانات التفسيرية
        
    • البيانات التفسيرية
        
    • للإعلانات التفسيرية
        
    • من اﻹعلانات التفسيرية
        
    • إعلانات تفسيرية
        
    • عن اﻹعلانات التفسيرية
        
    • فاﻹعلانات التفسيرية
        
    • إعلاناتها التفسيرية
        
    De plus, il semble raisonnable que les déclarations interprétatives dont il est question dans le projet de directive doivent se faire par écrit. UN وفضلاً عن ذلك يبدو معقولاً أن الإعلانات التفسيرية المشار إليها في مشروع المبدأ التوجيهي ينبغي أن تكون كتابةً.
    La délégation néo-zélandaise s'inquiète que les déclarations interprétatives conditionnelles puissent avoir des effets juridiques équivalents à ceux des réserves. UN ثم أعربت عن قلق وفدها لأن الإعلانات التفسيرية المشروطة ربما تخلق آثاراً قانونية مماثلة لما تخلقه التحفظات.
    les déclarations interprétatives devraient de même être formulées par écrit. UN كما ينبغي أن تكون الإعلانات التفسيرية كتابية أيضاً.
    Toutefois, il ne fournit pas de réponse claire à toutes les questions, notamment en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN غير أنه لم يأت بجواب واضح على كل الأسئلة، ولا سيما ما يتعلق منها بالإعلانات التفسيرية.
    Aucune décision n'a encore été prise, par exemple, sur la question de savoir si les déclarations interprétatives peuvent, comme les réserves, avoir un effet réciproque. UN وعلى سبيل المثال، لم يتخذ بعد قرار بشأن ما إذا كانت الإعلانات التفسيرية قد يكون لها، مثل التحفظات، أثر متبادل.
    Un traité peut par exemple stipuler que ses dispositions ne peuvent pas être interprétées d'une certaine manière ou interdire purement et simplement les déclarations interprétatives. UN على سبيل المثال، قد تكون هناك معاهدات تنص على أن أحكامها لا يمكن أن تفسر بطريقة معينة، أو تحظر الإعلانات التفسيرية تماما.
    En l'absence d'une telle clarification, un État successeur serait considéré comme maintenant les déclarations interprétatives de son prédécesseur. UN وإذا لم يقدَّم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخَلَف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السَلَف.
    À cette fin, les déclarations interprétatives devraient être examinées dans le contexte du paragraphe 2 de l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN ولهذه الغاية ينبغي تدارس الإعلانات التفسيرية في سياق الفقرة 2 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    les déclarations interprétatives faites unilatéralement par des États ou des organisations internationales concernant le sens ou la teneur de traités font partie des éléments d'interprétation des dispositions des traités. UN كما أن الإعلانات التفسيرية الصادرة بصورة انفرادية من جانب الدول أو المنظمات الدولية بشأن معنى أو جوهر المعاهدات تشكل واحداً من عناصر تفسير أحكام المعاهدة.
    les déclarations interprétatives devraient être considérées comme des accords entre États concernant exclusivement leurs relations les uns avec les autres. UN وينبغي أن ينظر إلى الإعلانات التفسيرية باعتبارها اتفاقات مبرمة بين الدول حصرا في علاقاتها مع بعضها بعضا.
    < < les déclarations interprétatives soulèvent cependant un problème, de même que peut-être les déclarations de politique faites en relation avec un traité. UN " مسألة الإعلانات التفسيرية تطرح مشكلة مع ذلك، ربما على غرار إعلانات السياسة العامة الصادرة بشأن معاهدة ما.
    Un État successeur devrait clarifier, dans la mesure du possible, sa position concernant les déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. UN ينبغي أن توضح الدولة الخلف، قدر الإمكان، موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف.
    À défaut d'une telle clarification, un État successeur est réputé maintenir les déclarations interprétatives de l'État prédécesseur. UN وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف.
    < < les déclarations interprétatives soulèvent cependant un problème, de même que peut-être les déclarations de politique faites en relation avec un traité. UN مسألة الإعلانات التفسيرية تطرح مشكلة مع ذلك، ربما على غرار إعلانات السياسة العامة الصادرة بشأن معاهدة ما.
    À défaut d'une telle clarification, un État successeur est réputé maintenir les déclarations interprétatives de l'État prédécesseur. UN وإذا لم يقدَّم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف.
    À défaut d'une telle clarification, un État successeur est réputé maintenir les déclarations interprétatives de l'État prédécesseur. UN وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف.
    Il faut également saluer les travaux accomplis par la Commission pour expliquer la pratique des États en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ومما يستحق الثناء أيضا، عمل اللجنة على إيضاح ممارسات الدول فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Une autre section est consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ويُخصَّص فرع إضافي، لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Une section particulière sera consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN وسيُخصَّص فرع بأكمله لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. 3-1 التحفظات الجائزة
    27. M. KOLOSOV s'interroge sur les raisons qui motivent les déclarations interprétatives formulées par l'Algérie. UN ٧٢- السيد كولوسوف: تساءل عن اﻷسباب التي دفعت الجزائر إلى إصدار الاعلانات التفسيرية.
    Par leur nature même, les déclarations interprétatives et les réactions qu'elles suscitent sont des jugements subjectifs des États parties qui les formulent. UN والإعلانات التفسيرية وردود الفعل تجاهها، بحكم طبيعتها، هي أحكام ذاتية للدول الأطراف التي تصوغها.
    3 les déclarations interprétatives suivantes ont été soumises au Secrétariat exécutif : UN 3 - واستملت الأمانة التنفيذية البيانات التفسيرية التالية:
    De surcroît, les déclarations interprétatives avaient une importance particulière dans la pratique, notamment dans le cas des traités qui interdisent les réserves. UN وعلاوة على ذلك، فإن للإعلانات التفسيرية أهمية بالغـة في الممارسة، لا سيما في حالة المعاهدات التي تحظر التحفظات.
    Il a été noté que les réserves se caractérisaient essentiellement par le fait qu’elles visaient à exclure les effets juridiques de certaines dispositions d’un traité ou à les notifier, tandis que les déclarations interprétatives visaient à clarifier le sens et la portée d’un traité ou de certaines de ses dispositions. UN ولوحظ أن السمة اﻷساسية للتحفظات هي غرضها المتمثل في استبعاد أو تعديل اﻵثار القانونية المترتبة على أحكام معينة من أحكام المعاهدات، بينما يتمثل الغرض من اﻹعلانات التفسيرية في إيضاح معنى ونطاق معاهدة من المعاهدات أو بعض أحكامها.
    On a toutefois relevé que les déclarations interprétatives de traités bilatéraux faisaient partie de la pratique des États. UN غير أنه لوحظ أن هناك ممارسة تتبعها الدول تتمثل في إصدارها إعلانات تفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية.
    En revanche, la réponse à la première question (quelle a été l’intention du déclarant?) est déterminante pour distinguer les déclarations interprétatives conditionnelles des simples déclarations interprétatives. UN ٣٩٧ - وبالمقابل، إن اﻹجابة على السؤال اﻷول )ما كان عليه قصد مقدم اﻹعلان؟( تعتبر حاسمة بالنسبة لتمييز اﻹعلانات التفسيرية المشروطة عن اﻹعلانات التفسيرية البسيطة.
    les déclarations interprétatives sont liées au problème de l'interprétation des traités, comme le montre clairement le fait qu'elles entrent dans le champ d'application de la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969. UN فاﻹعلانات التفسيرية مرتبطة بمشكلة تفسير المعاهدات، وهو ما يتضح من كونها مدرجة في نطاق معاهدة فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩.
    En tant qu'États parties au Traité, nous invitons tous les États dotés de l'arme nucléaire à revoir les déclarations interprétatives qu'ils ont faites en adhérant aux Protocoles du Traité. UN وبصفتنا دولا أطرافا في المعاهدة، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على سحب إعلاناتها التفسيرية التي أصدرتها لدى انضمامها إلى البروتوكولات الملحقة بالمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus