Toute action devrait donner lieu à un cadre général de politiques fondées sur les définitions de la violence à l'égard des femmes et des filles dans les traités internationaux des droits de l'homme. | UN | وينبغي تجسيد أي إجراء في إطار شامل للسياسة يقوم على تعاريف حقوق الإنسان الدولية للعنف ضد النساء والفتيات. |
les définitions de certains termes y sont données par le biais de liens vers les parties correspondantes des guides législatifs. | UN | وتُقدّم تعاريف المصطلحات المحدّدة عبر روابط خاصة بالأجزاء ذات الصلة من الأدلة التشريعية. |
Certains ont estimé que les définitions de la traite des personnes et d'autres notions qui y étaient liées, comme l'exploitation, n'étaient pas suffisamment bien comprises. | UN | وسلط بعض المتكلمين الضوء على وجود قصور يشوب استيعاب تعاريف الاتجار بالأشخاص وما يتعلق به من مفاهيم مثل الاستغلال. |
Il importe de ne pas oublier ce fait pour que les définitions de la violence ne soient pas sélectives. | UN | ومن المهم أن يبقي المرء ذلك نصب عينيه ليتسنى ضمان ألا تكون تعريفات العنف انتقائية. |
Un représentant a suggéré de simplifier les définitions de risque et de dommage, en ne gardant que les éléments essentiels dans le texte et en renvoyant au commentaire pour les aspects non essentiels. | UN | واقترح أحد الممثلين تبسيط تعريفي الخطر والضرر، مع إبقاء عناصرهما اﻷساسية فقط في التحديد وترك المسائل غير الجوهرية للتعليق. |
les définitions de la Loi type et du Guide législatif s'appliquent à tous types de procédures judiciaires et administratives. | UN | وتشمل التعاريف الواردة في القانون النموذجي والدليل التشريعي كل ضروب الإجراءات القضائية والإدارية. |
Les diverses organisations ont exprimé la nécessité de multiplier les définitions de structure des données du SDMX utilisées dans les domaines statistiques. | UN | وأعربت المنظمات أيضا عن حاجتها إلى المزيد من تعاريف هياكل بيانات المبادرة المستخدمة في الميادين الإحصائية. |
On trouvera dans le tableau ci-après les définitions de certains termes clefs employés dans le projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | ترد أدناه تعاريف بعض المصطلحات الرئيسية المستخدمة في مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية. |
On trouvera ci-après les définitions de certains termes clefs employés dans le présent questionnaire. | UN | ترد أدناه تعاريف بعض المصطلحات الرئيسية المستخدمة في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية: |
les définitions de ces différentes catégories de dépenses d'appui peuvent être trouvées à l'annexe IV. | UN | وترد تعاريف هذه الفئات المختلفة من تكاليف الدعم في المرفق 4. |
les définitions de l'extrême pauvreté et de la pauvreté en général varient selon le sexe, l'âge, la culture et les situations économiques et sociales. | UN | وتختلف تعاريف الفقر المدقع والفقر بصورة عامة باختلاف الجنس والسن والثقافة والأحوال الاقتصادية والاجتماعية. |
les définitions de ces expressions figurent dans les passages appropriés de l'annexe 3, ainsi que dans l'appendice 4 de la présente section. | UN | وتوجد تعاريف هذه المصطلحات في الأماكن المناسبة من متـن المرفق 3 وفي التذييل 4 لهذه الوثيقة. |
les définitions de ces expressions figurent dans les passages appropriés de l'annexe 3, ainsi que dans l'appendice 4 au présent document. | UN | وتوجد تعاريف هذه المصطلحات في الأماكن المناسبة من متـن المرفق 3 وفي التذييل 4 لهذه الوثيقة. |
Ils remettent en cause les définitions de souveraineté nationale déjà ébranlées par les menaces mondiales que sont le changement climatique, les pandémies et le terrorisme. | UN | وهي تتحدى تعريفات السيادة الوطنية التي طمستها بالفعل التهديدات العالمية مثل تغير المناخ والأوبئة والإرهاب. |
les définitions de certains termes clefs figurant dans les Règlement et règles régissant la planification des programmes sont reprises pour l'essentiel dans le tableau 10. | UN | ويتضمن الجدول 10 تعريفات لعدد من المصطلحات الرئيسية، على النحو المبين في النظم والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج. |
les définitions de la discrimination ont été harmonisées avec le droit de la CE, et la loi stipule maintenant expressément que le harcèlement et les instructions données pour pratiquer une discrimination sont des formes de discrimination. | UN | وقد جرت مواءمة تعريفات التمييز مع قانون الجماعة الأوروبية وها هو القانون ينص الآن صراحة على أن المضايقة والأمر بممارسة التمييز ضد شخص ما هما شكلان من أشكال التمييز. |
68. Dans le cadre de l'examen de l'article 6, on a demandé quelles incidences les définitions de l'" initiateur " et de l'" intermédiaire " données à l'article 2 auraient sur l'article 6. | UN | ٨٦ - وفي سياق مناقشة المادة ٦، أثير سؤال عن كيفية تفاعل تعريفي " مُصدر الرسالة " و " الوسيط " في المادة ٢ مع المادة ٦. |
À son avis, les définitions de la CFPI et du FNUAP constituent une bonne base pour une définition de la responsabilité à l'ONU. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تعريفي لجنة الخدمة المدنية الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان يرسيا أساسا جيدا لتعريف للمساءلة بالنسبة للأمم المتحدة. |
21. Il était entendu que toutes les définitions de cet article apparaîtraient dans l'ordre alphabétique dans toutes les versions linguistiques du texte final. | UN | 21- كان من المفهوم أنَّ كل التعاريف الواردة في المادة ستُدرَج بالترتيب الهجائي في صيغ النص النهائي بجميع اللغات. |
Les critères d'affectation des fonds seraient précisés et les définitions de l'assistance au titre des programmes, de l'appui aux programmes, ainsi que de la gestion et de l'administration seraient harmonisées lorsque le budget intégré serait établi pour l'ensemble de l'organisation. | UN | وحين تعد الميزانية الموحدة للمنظمة كلها، فسيوضح أساس التخصيص مشفوعا بتعاريف منسقة للمساعدة البرنامجية والدعم البرنامجي والتنظيم واﻹدارة. |
En outre, les définitions de certains termes importants, y compris < < récupération > > et < < élimination > > , avaient été revues. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتضمن استعراضاً لتعاريف مصطلحات معينة مهمة منها ' ' الاستعادة`` ' ' التخلص``. |
On s'est efforcé ci-après de déterminer les points communs entre les définitions de produits adoptées par les institutions et organisations, qui varient considérablement. | UN | وسنحاول أدناه العثور على الجوامع المشتركة بين مختلف تعاريف المنتجات. وتختلف التعاريف التي تعتمدها شتى المؤسسات والمنظمات اختلافا كبيرا. |
(les définitions de boisement et de reboisement figurent désormais dans la décision 5/CMP.1) | UN | (نُقل تعريفا التحريج وإعادة التحريج إلى المقرر 5/م أإ-1) |
54. L'élément commun à toutes les définitions de la pauvreté réside dans le fait que le qualificatif < < pauvre > > renvoie à l'idée d'une privation d'une sorte ou d'une autre. | UN | 54- والعنصر المشترك لجميع هذه التعاريف الخاصة بالفقر هو أن صفة " الفقر " تشير إلى فكرة الحرمان بشكل أو بآخر. |
les définitions de la traite des êtres humains ont été passées en revue, de même que les mécanismes de protection des droits de l'homme dans ce domaine et le rôle que pouvait jouer le Haut—Commissariat dans la prévention, la réduction et l'élimination de la traite des êtres humains. | UN | وتم استعراض التعاريف المتعلقة بالاتجار، بالإضافة إلى آليات حقوق الإنسان التي تعالج الاتجار والدور الذي يمكن أن يؤديه مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في منع الاتجار ومكافحته والقضاء عليه. |
Comment formuler les définitions de façon qu'elles soient modifiables en fonction de l'évolution prévisible des technologies? | UN | :: كيف يمكن للتعاريف المدرجة في المعاهدة أن تتسم بالمرونة بحيث تعكس التغير التكنولوجي المستقبلي؟ |
les définitions de résidence et du moment d'enregistrement et les principes de comptabilité d'exercice qui sont recommandés dans le Manuel sont les mêmes que ceux de ces deux systèmes. | UN | فتعاريف الإقامة ووقت التسجيل ومبادئ المحاسبة المتجمعة الموصى بها هنا هي نفسها الواردة في الطبعة الخامسة والنظام. |
les définitions de ces termes clefs telles que nous les proposons offrent un aperçu suffisamment clair des limites des nouvelles interdictions suggérées. | UN | فالتعاريف التي نقترحها لهذه المصطلحات الأساسية تتضمن نطاقاً واضحاً لحدود المحظورات الجديدة المقترحة. |