"les délégations à la sixième commission" - Traduction Français en Arabe

    • الوفود في اللجنة السادسة
        
    Dans ces conditions, la délégation iranienne compte que la CDI accordera l'attention voulue aux déclarations faites par les délégations à la Sixième Commission. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن وفده يتوقع أن تولي لجنة القانون الدولي العناية اللازمة لبيانات الوفود في اللجنة السادسة.
    Ce faisant, le Rapporteur spécial a strictement exécuté le mandat de la CDI et répondu aux demandes formulées par les délégations à la Sixième Commission. UN والمقرر الخاص قد امتثل على نحو دقيق، بعمله هذا، لولاية اللجنة، وكذلك لطلبات الوفود في اللجنة السادسة.
    les délégations à la Sixième Commission représentent la totalité des membres de l'Organisation et sont pleinement compétentes pour traiter la question. UN وأكدت أن الوفود في اللجنة السادسة تمثل كل أعضاء المنظمة، وهي مؤهلة تماما لمعالجة هذا الموضوع.
    les délégations à la Sixième Commission soutiennent que la solution médiane proposée par la CDI crée une incertitude. UN إذ ترى الوفود في اللجنة السادسة أن الحل الوسط الذي اقترحته اللجنة يخلق حالة من عدم اليقين.
    Assurément, les délégations à la Sixième Commission elles-mêmes sont à l'origine de cette incertitude. UN وأكد أن الوفود في اللجنة السادسة هي نفسها مصدرُ عدم اليقين ذاك.
    L'examen de la mise en œuvre de l'obligation et la prise en compte exhaustive des observations faites par les délégations à la Sixième Commission renforcent la valeur pratique du rapport pour la communauté internationale. UN وقال أيضا إن معالجة التقرير لتنفيذ الالتزام والنظر الشامل في التعليقات الواردة من الوفود في اللجنة السادسة يعززان قيمتها العملية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Le lien entre le travail accompli par les experts qui constituent la CDI et les positions prises par les délégations à la Sixième Commission n’est pas sans inconvénient, mais il a des répercussions intéressantes sur l’établissement des règles du droit international. UN ٣ - ومضى يقول إن الصلة بين عمل الخبراء في لجنة القانون الدولي والمواقف التي اتخذتها الوفود في اللجنة السادسة لم تخل من المعوقات، ومع ذلك نتج عنها آثار مفيدة فيما يتعلق بوضع قواعد القانون الدولي.
    Étant donné le peu d'observations écrites reçues des États en réponse à la demande figurant au chapitre III du dernier rapport de la Commission, les opinions exprimées par les délégations à la Sixième Commission revêtent une importance particulière s'agissant des vues des États et de leur pratique concernant le sujet en question. UN ونظرا لقلة عـدد الملاحظات الخطيـة التي تلقتها الدول استجابـة للطلب الوارد في الفصل الثالث من تقرير اللجنة للعام الماضي، فإن الآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة السادسة تكتسب أهمية خاصة كوسيلة لتقديم وجهات نظر الدول وممارساتها المتعلقة بالموضوع قيد البحث.
    Cette réponse a été enrichie sur le fond par l'apport des vues et des opinions exprimées par les délégations à la Sixième Commission, qui ont été résumées - avec l'aimable concours du Secrétariat - dans la section C de la troisième partie du deuxième rapport et dans la section C de la deuxième partie du présent rapport. UN 11 - كما يمكن إثراء المحتوى الموضوعي لهذه الردود بوجهات النظر والآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة السادسة والتي لُخصت - بفضل المساعدة الكريمة المقدمة من الأمانة العامة - في الفرع جيم من الجزء الثالث من التقرير الثاني وفي الفرع جيم من الجزء الثاني من هذا التقرير.
    20. La délégation grecque croit comprendre que ces modifications apportées au projet de directive 4.5.3 ont été proposées par la CDI comme solution de compromis, étant donné les vues divergentes exprimées par les délégations à la Sixième Commission sur cette question juridiquement complexe et politiquement délicate. UN 20 - وقالت إن وفد بلدها يفهم أن التعديلات الواردة أعلاه التي أدخلت على مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 اقترحتها اللجنة كحل توفيقي، بالنظر إلى تباين وجهات نظر الوفود في اللجنة السادسة بشأن هذه المسألة المعقدة من الناحية القانونية والحساسة من الناحية السياسية.
    Sur cet aspect important des travaux de la Commission en 1999, les délégations à la Sixième Commission n'ont manifesté aucune divergence avec les positions adoptées par la CDI et ont approuvé aussi bien la décision de définir les déclarations interprétatives dans le Guide de la pratique, que la définition retenue à quelques rares nuances près, ou le critère de distinction de la directive 1.3. UN وفي هذا الجانب المهم من أعمال لجنة القانون الدولي في عام 1999، لم تبد الوفود في اللجنة السادسة أي اختلاف مع المواقف التي اتخذتها لجنة القانون الدولي ووافقت في آن واحد على قرار تعريف الإعلانات التفسيرية في دليل الممارسة، وعلى التعريف المعتمد() مع إبداء بعض التوضيحات في حالات نادرة()، كما وافقت على معيار التمييز الوارد في المبدأ التوجيهي 1-3().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus