Le Président demande donc instamment à toutes les délégations d'en prendre note. | UN | وأحث جميع الوفود على الإحاطة علما بهذه الحقيقة. |
Je tiens à remercier les délégations d'avoir respecté le temps de parole de 10 minutes pour les déclarations en leur nom propre. | UN | وأود أن أشكر الوفود على التقيد بحد الـ 10 دقائق للبيانات الوطنية. |
Pour terminer, je tiens à remercier toutes les délégations d'avoir accepté l'offre du Kenya d'accueillir la Conférence. | UN | وفي الختام، أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود على قبولها لاقتراح كينيا استضافة المؤتمر. |
Avant de terminer, je souhaite remercier les délégations d'avoir pris une part active aux travaux de la Première Commission et saluer l'esprit de coopération dont elles ont fait montre pour atteindre notre objectif commun : la réalisation d'un monde meilleur, plus sûr et pacifique. | UN | قبل الاختتام أود أن أعرب عن امتناني للوفود على مشاركتها الفعالة في أعمال اللجنة الأولى وعلى ما تتمتع به من روح التعاون في العمل على تحقيق الأهداف المشتركة: تحقيق عالم أفضل وأكثر أمنا وسلاما. |
Je demande donc instamment à toutes les délégations d'en prendre note. | UN | لذا، أحثّ جميع الوفود على الإحاطة علماً بهذه الحقيقة. |
Nous remercions toutes les délégations d'avoir adopté une approche souple et constructive, qui a considérablement favorisé l'ambiance positive des consultations sur cette section. | UN | ونتقدم بالشكر إلى جميع الوفود على مرونتها ونهجها البنّاء مما أسهم إسهاما كبيرا في الجو الايجابي الذي ساد المشاورات المتعلقة بهذا الفرع. |
Nous remercions les délégations d'avoir travaillé avec nous de manière constructive pour faire prendre conscience de la nécessité de protéger ces câbles et de les réparer rapidement lorsqu'ils sont endommagés. | UN | ونشكر الوفود على العمل معنا بصورة بناءة لزيادة الوعي بالحاجة إلى حماية هذه الكابلات وضرورة إصلاحها بسرعة عندما تتلف. |
Je tiens à remercier toutes les délégations d'avoir fait des déclarations directes, allant droit au but. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود على الإدلاء ببيانات مباشرة للغاية وفي محلها تماما. |
La délégation singapourienne demande instamment à toutes les délégations d'appuyer tous les amendements proposés. | UN | إنها تحث جميع الوفود على تأييد جميع التعديلات المقترحة. |
La représentante de Cuba prie instamment toutes les délégations d'appuyer l'adoption du projet de résolution et d'exprimer ainsi leur attachement au droit à la paix. | UN | وحثّت جميع الوفود على تأييد اعتماد مشروع القرار كدليل على التزامها بالحق في السلام. |
Elle demande donc instamment à toutes les délégations d'approuver la modification proposée. | UN | وحث جميع الوفود على تأييد التعديل المقترح. |
Compte tenu de l'heure tardive, je prie instamment toutes les délégations d'être aussi brèves que possible. | UN | ولذلك، أود أن أحث جميع الوفود على أن تتكلم بإيجاز بقدر المستطاع نظرا لتأخر الوقت. |
Je demande instamment à toutes les délégations d'appuyer ce texte afin qu'il puisse être adopté par la Première Commission et par l'Assemblée générale sans être mis aux voix. | UN | وأحث جميع الوفود على تأييد هذه المبادرة حتى تتمكن اللجنة الأولى والجمعية العامة من اعتماده بدون تصويت. |
La représentante des Philippines demande instamment à toutes les délégations d'appuyer le projet de résolution. | UN | وقالت إنه ينبغي تعزيز مثل هذه الإجراءات وحثت جميع الوفود على تأييد مشروع القرار. |
M. Mahbubani demande instamment à toutes les délégations d'adopter une démarche ouverte et objective qui permettra à la Commission d'arriver à une solution durable, répondant aux préoccupations de l'ensemble des délégations. | UN | وحثّ جميع الوفود على التوصل إلى حلّ دائم يعالج جميع شواغلها. |
Nous prions instamment toutes les délégations d'étudier minutieusement ce projet de résolution et de le soutenir avec nous cette année. | UN | ونحث جميع الوفود على أن تدرس مشروع القرار هذا بعناية وأن تنضم إلينا في تأييده هذه السنة. |
La grave situation qui prévaut dans les territoires palestiniens occupés atteste de la nécessité pour toutes les délégations d'accorder une attention prioritaire à la question. | UN | فالوضع الخطير الذي يسود الأراضي الفلسطينية المحتلة يستحق اهتمام جميع الوفود على سبيل الأولوية. |
117. La Ministre a remercié les délégations d'avoir relevé les réalisations du Pakistan dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 117- وأعربت الوزيرة عن شكرها للوفود على إقرارها بمنجزات باكستان في ميدان حقوق الإنسان. |
130. Elle a remercié les délégations d'avoir appuyé la création de 46 postes d'agents locaux qui viendraient renforcer les capacités au niveau des pays. | UN | ١٣٠ - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر للوفود على الدعم الذي قدمته ﻹنشاء ٤٦ وظيفة محلية جديدة من شأنها تعزيز القدرات على الصعيد القطري. |
130. Elle a remercié les délégations d'avoir appuyé la création de 46 postes d'agents locaux qui viendraient renforcer les capacités au niveau des pays. | UN | 130 - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر للوفود على الدعم الذي قدمته لإنشاء 46 وظيفة محلية جديدة من شأنها تعزيز القدرات على الصعيد القطري. |
Elle regrette que les délégations d'Antigua-et-Barbuda, de la Barbade et du Guyana souhaitent se retirer de la liste des coauteurs du projet de résolution. | UN | ومن المؤسف أن وفود أنتيغوا وبربودا وبربادوس وغيانا قد أبدت رغبتها في سحب أسمائها من قائمة مقدمي هذا المشروع. |