"les délégations se sont félicitées" - Traduction Français en Arabe

    • ورحبت الوفود
        
    • وأعربت الوفود عن تقديرها
        
    • ورحَّبت الوفود
        
    • رحبت الوفود بالفرصة
        
    • وقد أعربت الوفود عن ترحيبها
        
    • وأثنت الوفود على
        
    • وأشادت الوفود
        
    • وقد رحبت الوفود
        
    • وقدمت الوفود تعليقات ايجابية على
        
    • وتطلعت الوفود
        
    • وأعربت الوفود عن ارتياحها
        
    • وأعربت وفود عن تقديرها
        
    • أعربت الوفود عن ارتياحها
        
    • أعربت الوفود عن تقديرها
        
    • أعربت الوفود عن الترحيب
        
    les délégations se sont félicitées de la suggestion concernant la mise au point d'un plan d'évaluation de l'action humanitaire et des outils de contrôle nécessaires. UN ورحبت الوفود بالاقتراح المتعلق بوضع خطة لتقييم العمل الإنساني وأدوات الرصد اللازمة.
    les délégations se sont félicitées de la suggestion concernant la mise au point d'un plan d'évaluation de l'action humanitaire et des outils de contrôle nécessaires. UN ورحبت الوفود بالاقتراح المتعلق بوضع خطة لتقييم العمل الإنساني وأدوات الرصد اللازمة.
    les délégations se sont félicitées des mesures déjà prises et de celles proposées pour réorganiser la gestion financière et administrative du Centre. UN ورحبت الوفود بالخطوات التي اتُخذت حتى الآن واقترحت إعادة تنظيم الإدارة المالية والتنظيم الإداري للمركز.
    les délégations se sont félicitées du caractère approfondi des débats. UN 120 - وأعربت الوفود عن تقديرها للمناقشة المتعمقة.
    les délégations se sont félicitées de la proposition du FNUAP de présenter un rapport intérimaire au Conseil. UN ورحَّبت الوفود باقتراح صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس التنفيذي.
    les délégations se sont félicitées des efforts faits pour coordonner les activités du Fonds avec celles du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. UN ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    les délégations se sont félicitées de la qualité de l'analyse présentée dans l'étude du secrétariat. UN ورحبت الوفود بجودة التحليل المعروض في دراسة اﻷمانة.
    les délégations se sont félicitées du renforcement de la collaboration avec la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et d'autres organisations. UN ورحبت الوفود باﻹشارات إلى زيادة التعاون مع البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمات أخرى.
    les délégations se sont félicitées du renforcement de la collaboration avec la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et d'autres organisations. UN ورحبت الوفود باﻹشارات إلى زيادة التعاون مع البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمات أخرى.
    les délégations se sont félicitées de la mise en œuvre du marqueur politique égalité hommes-femmes dans les bureaux régionaux et nationaux. UN ورحبت الوفود بتنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    les délégations se sont félicitées du fait que les commissaires aux comptes avaient formulé une opinion sans réserve et elles ont noté les conclusions et recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ورحبت الوفود برأي مراجعي الحسابات الذي لم يشفع بأي تحفظ، وأحاطت علما باستنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وتوصياته.
    209. les délégations se sont félicitées de l'inclusion dans le programme de travail de textes adoptés depuis 1992. UN ٢٠٩ - ورحبت الوفود بإدراج الولايات التشريعية الموافق عليها منذ ١٩٩٢ في برنامج العمل.
    332. les délégations se sont félicitées des efforts de décentralisation qui avaient été faits, mais plusieurs ont noté que ces efforts devraient s'accompagner de mesures de suivi et de contrôle. UN ٣٣٢ - ورحبت الوفود بالجهود التي بُذلت ﻹشاعة اللامركزية وإن لاحظ عدد منها أنه يلزم مصاحبة هذه الجهود بالمتابعة والرصد.
    332. les délégations se sont félicitées des efforts de décentralisation qui avaient été faits, mais plusieurs ont noté que ces efforts devraient s'accompagner de mesures de suivi et de contrôle. UN ٣٣٢ - ورحبت الوفود بالجهود التي بُذلت ﻹشاعة اللامركزية وإن لاحظ عدد منها أنه يلزم مصاحبة هذه الجهود بالمتابعة والرصد.
    les délégations se sont félicitées du caractère approfondi des débats. UN 120 - وأعربت الوفود عن تقديرها للمناقشة المتعمقة.
    les délégations se sont félicitées de la proposition prévoyant des taux différenciés de recouvrement des coûts, qui favoriserait un assouplissement des contributions liées et une augmentation de celles des pays de programme. UN ورحَّبت الوفود بمقترح المعدلات المتباينة لحفز المخصصات الأقل تقييدا والمساهمات من البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Lors du débat qui a suivi, les délégations se sont félicitées d'avoir eu l'occasion d'en apprendre plus sur le Fonds mondial et sa collaboration avec l'UNICEF. UN 112 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحبت الوفود بالفرصة التي أتيحت لها لمعرفة المزيد عن الصندوق العالمي وتعاونه مع اليونيسيف.
    les délégations se sont félicitées de l'approche fondée sur les droits adoptée dans ce projet, notamment de l'appui de l'UNICEF au Code de l'enfance et de l'adolescence et à l'observatoire des droits de l'enfant. UN وقد أعربت الوفود عن ترحيبها بالنهج المستند إلى الحقوق المأخوذ به في مشروع البرنامج القطري، بما في ذلك الدعم المقدم من اليونيسيف لقانون الطفل والمراهق في ذلك البلد، و " مرصد " حقوق الطفل.
    les délégations se sont félicitées de la franchise et de la transparence qui ont marqué les consultations avec les États Membres. UN وأثنت الوفود على عملية التشاور المفتوحة والشفافة مع الدول الأعضاء.
    les délégations se sont félicitées de l'augmentation des ressources du Fonds et de sa bonne santé financière. UN 70 - وأشادت الوفود بالزيادة في موارد الصندوق وأعربت عن ارتياحها للحالة المالية المتينة للصندوق.
    471. les délégations se sont félicitées du rapport et de la collaboration accrue et plus soutenue avec l'UNESCO. UN ١٧٤ - وقد رحبت الوفود التي خاطبت المجلس التنفيذي بالتقرير بالدلائل على وجود تعاون متعاظم وأكثر تركيزا مع اليونسكو.
    112. les délégations se sont félicitées de la franchise du rapport, de sa haute qualité et de son caractère exhaustif. UN ٢١١ - وقدمت الوفود تعليقات ايجابية على ما اتصف به التقرير من صراحة وجودة شديدة وشمولية.
    les délégations se sont félicitées de la perspective d'une coopération plus étroite entre l'Organisation des Nations Unies et l'OMC, mais elles se sont demandé comment elle aurait lieu. UN وتطلعت الوفود إلى تعاون أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ولكنها تساءلت عن كيفية تنفيذ ذلك.
    les délégations se sont félicitées du sérieux avec lequel le Tribunal avait mené ses travaux. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لاضطلاع المحكمة بعملها على نحو مسؤول.
    56. les délégations se sont félicitées de l'établissement de ce document détaillé et utile. Plusieurs d'entre elles ont indiqué que les observations qu'elles pouvaient faire à ce stade devaient être considérées comme préliminaires et qu'un mécanisme devrait être mis en place pour poursuivre les consultations. UN ٥٦ - وأعربت وفود عن تقديرها للوثيقة الشاملة المفيدة، وقالت عدة وفود إنه ينبغي أن تعتبر التعليقات في المرحلة الحالية تعليقات أولية وإنه يتعين البت في عملية لمواصلة المشاورات.
    les délégations se sont félicitées que les rapports du Corps commun d'inspection soient de nouveau présentés au Comité, pour examen, après une interruption de plusieurs années. UN 3 - أعربت الوفود عن ارتياحها لمعاودة تقديم تقارير وحدة التفتيش المشتركة إلى اللجنة للنظر فيها بعد انقطاع دام سنوات عدة.
    les délégations se sont félicitées des informations fournies par le Directeur. UN وقد أعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات التي قدمها المدير.
    10. Dans leurs observations générales, les délégations se sont félicitées de la reconduction de l'Administratrice pour un deuxième mandat, soulignant les progrès qu'elle avait réalisés au cours des dernières années en transformant le PNUD en une organisation plus stratégique, axée sur les résultats, transparente et respectueuse du principe de responsabilité. UN 10 - وفي سياق ملاحظاتهم العامة أعربت الوفود عن الترحيب بإعادة تعيين مديرة البرنامج لفترة ثانية، ثم سلَّطت الأضواء على التقدُّم المحرز في السنوات القليلة الماضية فيما يتصل ببناء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحيث يصبح منظمة أكثر اتساماً بالطابع الاستراتيجي مع التركيز على النتائج، فضلاً عن اتصافه بالشفافية واتباع نهج المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus