"les départements gouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارات الحكومية
        
    C'est cependant les départements gouvernementaux eux-mêmes qui sont en dernier lieu responsables de mener une analyse sexospécifique lors de l'élaboration de leurs politiques. UN بيد أن الإدارات الحكومية مسؤولة أساسيا عن إدماج تحليل الفروق بين الجنسين في وضع سياساتها.
    Par exemple, dans les pays en développement, il n'est pas certain que les institutions et les départements gouvernementaux dans leur ensemble soient au courant des objectifs du Millénaire pour le développement, ou de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فعلى سبيل المثال، ليس من المؤكد أن المؤسسات أو الإدارات الحكومية من القمة إلى القاعدة في البلدان النامية تعرف الأهداف الإنمائية للألفية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ces politiques donneraient des principes directeurs et des programmes détaillés qui encourageraient tous les départements gouvernementaux qui s'occupent des affaires maritimes à se consulter et à coordonner leurs travaux. UN فمن شأن هذه السياسات أن تضع المبادئ التوجيهية والبرامج المفصلة بغرض تمكين جميع الإدارات الحكومية المعنية بمسائل المحيطات من التشاور فيما ببينها وتنسيق أعمالها وتشجيعها على ذلك.
    La collaboration entre les départements gouvernementaux et ces administrations décentralisées a été considérée comme étant d'une importance cruciale pendant toute la phase d'élaboration du présent rapport, étant donné la nature transversale des questions de parité. UN وكان التعاون واسع النطاق بين الإدارات الحكومية والإدارات التي نُقلت إليها السلطة من الأولويات العالية خلال مرحلة صياغة التقرير، مما يعكس الطابع الشامل للقضايا الجنسانية.
    Ce programme a pour objectif de renforcer les liens et la collaboration entre les départements gouvernementaux et les organismes s'occupant de ces questions pour qu'ils mettent au point des politiques et des programmes intégrés et concluent des partenariats. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز الصلات والعمل المشترك بين الإدارات الحكومية والوكالات التي تعالج هذه المسائل بغرض وضع سياسات وبرامج متكاملة وشراكات في الانفاق.
    Une stratégie et un plan pour une plus grande utilisation de la liste de contrôle ont été définis en collaboration avec les départements gouvernementaux, les groupes féminins et les organisations compétents. UN وقد أعدت استراتيجية وخطة للتوسع في استخدام تلك القائمة باشتراك الإدارات الحكومية والجماعات النسائية والمنظمات ذات الصلة.
    les départements gouvernementaux et les organisations non gouvernementales concernés s'efforceront d'examiner les mesures à prendre pour lutter contre le problème de la toxicomanie chez les jeunes femmes; UN ولذلك يتعيَّن على الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تنشط لبحث التدابير الممكن اتخاذها لمعالجة مشكلة الشابات اللائي يسئن استعمال المخدرات؛
    Elle souhaite savoir si la Convention peut être invoquée directement ou si elle doit être incorporée à la législation interne. Elle prie instamment la délégation vanuatuane de veiller à ce que tous les départements gouvernementaux et le parlement participent au suivi du respect de la Convention et à l'élaboration du rapport. UN فهل يمكن الاحتجاج مباشرة بالاتفاقية أو يتعين إدراجها في القانون المحلي؟ وحثت الوفد على العمل لجعل جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة والبرلمان تشارك في رصد الامتثال للاتفاقية وفي إعداد التقرير.
    3. les départements gouvernementaux compétents organisent régulièrement des séminaires pour sensibiliser la communauté des exportateurs. UN 3 - وتجري الإدارات الحكومية المعنية بشكل اعتيادي حلقات دراسية تثقيفية بهدف زيادة الوعي في أوساط المصدرين.
    Cela indique que les mécanismes et outils d'évaluation actuels, et la communication entre les départements gouvernementaux et les organismes concernés comme le DH et la HA sont efficaces et que les parents sont de plus en plus sensibles au problème. UN ويشير هذا إلى فعالية آلية التقييم وأدواته الحالية فضلاً عن التواصل بين الإدارات الحكومية والمنظمات ذات الصلة من قبيل إدارة الصحة وهيئة المستشفيات وإلى زيادة الوعي من جانب الآباء والأمهات.
    Autrement dit, les décisions prises par les services publics, les départements gouvernementaux, les instances de réglementation sectorielles ou les organismes administratifs peuvent être contestées lorsque l'entité publique a agi de manière illicite. Il s'agit là d'une illustration de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif et le judiciaire. UN وهذا يعني أنه يجوز الطعن في القرارات التي تتخذها الهيئات العمومية أو الإدارات الحكومية أو الجهات المنظمة القطاعية أو الوكالات الإدارية عندما تكون الهيئة العمومية قد تصرفت بطريقة غير قانونية، مما يعكس الفصل بين السلطتين التنفيذية والقضائية.
    27.30 Le LWB encourage proactivement les départements gouvernementaux, les GSO et les SB à adopter des mesures pour améliorer l'emploi des personnes handicapées. UN 27-30 وقد عمل مكتب العمل والرفاه على تشجيع الإدارات الحكومية والمنظمات والهيئات النظامية التي تدعمها الحكومة على اتخاذ عدد كبير من التدابير لزيادة تعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Grâce aux efforts déployés conjointement par les départements gouvernementaux et les organisations non gouvernementales concernés, le nombre de jeunes femmes toxicomanes est tombé de 1 211 en 2000 à 946 en 2002. UN 248 - وبفضل الجهود المشتركة السالفة الذكر التي بذلتها الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر، انخفض عدد الشابات اللائي يسئن استعمال المخدرات من 211 1 في عام 2000 إلى 946 في عام 2002.
    Bien que ceci soit un travail lent et réalisé progressivement, les départements gouvernementaux en partenariat avec les organisations non gouvernementales font constamment des efforts pour essayer de prévenir des difficultés et des contraintes qui existent dans le développement rural. UN وعلى الرغم من أن هذا الأمر يمثل عملا بطيئا ذي مسيرة تدريجية، فإن الإدارات الحكومية تقوم، في إطار من المشاركة مع المنظمات غير الحكومية، ببذل جهود مستمرة لمحاولة منع ما يكتنف التنمية الريفية من صعوبات وقيود.
    En Irlande du Nord, tous les départements gouvernementaux ont élaborés des plans de trois ans axés sur l'égalité entre les sexes qui contiennent des mesures de suivi d'une stratégie d'égalité entre les sexes, adoptée par l'administration décentralisée pour 2006-2016. UN ففي أيرلندا الشمالية، قامت جميع الإدارات الحكومية بإعداد خطط جنسانية لمدة ثلاث سنوات، تشتمل على تدابير لرصد استراتيجية المساواة بين الجنسين، التي أخذت بها الإدارات التابعة خلال الفترة 2006-2016.
    Tous les départements gouvernementaux concernés ont également reçu pour instructions d'appliquer les dispositions du paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004). UN وصدرت تعليمات إلى جميع الإدارات الحكومية المعنية للامتثال لأحكام الفقرة 7 من القرار 1572 (2004).
    L'Équipe de pays des Nations Unies a établi le BCP/PNUAD en consultation avec les départements gouvernementaux et les organisations nationales et de la société civile. UN وقد أعد فريق الأمم المتحدة القطري التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالتشاور مع الإدارات الحكومية والمنظمات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني.
    27. Appliquer un processus institutionnel et régulier pour que les peuples autochtones puissent instaurer un dialogue entre eux, avec les représentants du gouvernement et entre les départements gouvernementaux, pour réviser et harmoniser les politiques et législations nationales et examiner d'autres thèmes qui préoccupent en priorité les peuples autochtones; UN 27 - توفير إطار مؤسسي ومنتظم تستخدمه الشعوب الأصلية في الحوار فيما بينها، ومع ممثلي الحكومات وفيما بين الإدارات الحكومية لاستعراض ومواءمة السياسات والقوانين الوطنية ولمناقشة المسائل الأخرى التي تولي لها الشعوب الأصلية أهمية وأولوية كبيرة؛
    j) Renforcer la collaboration entre les départements gouvernementaux concernés, l'Organisation mondiale de la santé, les institutions spécialisées des Nations Unies et autres organismes en vue d'adopter une approche intégrée visant l'élimination des MGF; UN (ي) تعزيز التعاون بين الإدارات الحكومية المعنية، ومنظمة الصحة العالمية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات الأخرى، بهدف توخي نهج متكامل للقضاء على هذه الممارسة؛
    Mme Gaspard rappelle que la rédaction du rapport initial est l'occasion, pour les État parties, de faire le bilan des mesures appliquées pour assurer l'égalité entre les sexes et sensibiliser les parties intéressées à la question, en particulier les départements gouvernementaux concernés. UN 12 - السيدة غاسبار: قالت إن إعداد تقرير أولي يزود الدول الأطراف في الاتفاقية بفرصة لتقييم ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الجنسين ولخلق الوعي بالمسألة بين الأطراف المهتمة بالأمر، ولاسيما منها الإدارات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus