"les dépassements de crédits" - Traduction Français en Arabe

    • تتجاوز الاعتمادات
        
    • هذه النفقات الزائدة
        
    • زيادة النفقات
        
    • حالات تجاوز النفقات
        
    • الزيادة في النفقات
        
    • اﻹفراط في النفقات
        
    • الزيادات في النفقات
        
    • بتجاوز النفقات المتكبد
        
    • عن التجاوز في
        
    • وترتبط الاحتياجات الإضافية
        
    • نقصان النفقات
        
    • التجاوز في النفقات
        
    vi) Les dépassements de crédits, compte tenu des modifications résultant de virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; UN ' 6` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بعمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    vi) Les dépassements de crédits, compte tenu des modifications résultant de virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    Le PNUD devrait suivre la situation de tous les fonds d'affectation spéciale qui sont déficitaires en vue de résorber les déficits et devrait en outre mettre en place un système pour surveiller Les dépassements de crédits. UN كذلك يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج بتنفيذ نظام لرصد هذه النفقات الزائدة في الصناديق الاستئمانية.
    La Mission confirme qu'elle a pris des mesures pour employer, dans l'analyse des écarts, une terminologie adéquate établissant une distinction claire entre les économies, la sous-utilisation des ressources et Les dépassements de crédits. UN تؤكد البعثة أن التدابير اللازمة قد اتُخذت لتعكس استخدام المصطلحات المناسبة للتفريق بشكل واضح بين الوفورات وبين زيادة النفقات ونقصها في تحليل الفرق.
    Les dépassements de crédits constatés pour l'exercice considéré ont pu être raisonnablement expliqués et ont été compensés par des économies réalisées sur d'autres postes. UN أما حالات تجاوز النفقات خلال الفترة المالية فيمكن تبريرها بشكل معقول، حيث تم تعويضها بوفورات تحت بنود أخرى من الميزانية.
    Il estime que le Secrétaire général devrait tout faire pour que Les dépassements de crédits de l'exercice en cours soient financés sur les ressources disponibles. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام أن يبذل قصارى جهده لاستيعاب الزيادة في النفقات للفترة المالية الجارية.
    Une autre délégation a demandé des éclaircissements sur Les dépassements de crédits constatés dans le passé. UN واستفسر وفد آخر عن سبب اﻹفراط في النفقات في الماضي.
    Il n'a pas été nécessaire, pour couvrir Les dépassements de crédits, d'avoir recours aux économies réalisées pendant l'exercice financier 2002. UN 7 - ولم تكن هناك حاجـة لتمويل الزيادات في النفقات باستعمال الوفـورات المحققة من الفترة الماليـة 2002.
    vi) Les dépassements de crédits, compte tenu des modifications résultant de virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; UN ' ٦` النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب اﻷصول داخل الميزانية؛
    vi) Les dépassements de crédits, compte tenu des modifications résultant de virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    vi) Les dépassements de crédits, compte tenu des modifications résultant de virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    vi) Les dépassements de crédits, compte tenu des modifications résultant de virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    vi) Les dépassements de crédits, compte tenu des modifications résultant de virements dûment autorisés à l'intérieur du budget; UN `6 ' النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بالمناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    Le Comité a recommandé que le PNUD suive la situation de tous les fonds d'affectation spéciale qui sont déficitaires en vue de résorber les déficits, et mette en place un système pour surveiller Les dépassements de crédits. UN يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي بمتابعة جميع الصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا بغية استرداد النفقات الزائدة. كما يوصي المجلس بأن يعمل البرنامج الإنمائي بنظام لرصد هذه النفقات الزائدة.
    Au paragraphe 147, le Comité a recommandé au PNUD de suivre la situation de tous les fonds d'affectation spéciale qui sont déficitaires en vue de résorber les déficits, et de mettre en place un système pour surveiller Les dépassements de crédits. UN 90 - في الفقرة 147، أوصى المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي بمتابعة جميع الصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا بغية استرداد النفقات الزائدة. كما أوصى المجلس بأن يعمل البرنامج الإنمائي بنظام لرصد هذه النفقات الزائدة.
    La Réunion des États Parties autorise le Tribunal à financer Les dépassements de crédits visés aux paragraphes 1 et 2 par virements entre chapitres du budget dans la mesure du possible, et, s'il y a lieu, en utilisant les économies réalisées pendant l'exercice 2002. UN 3 - ويأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بتمويل زيادة النفقات المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 بإجراء تحويلات بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات من السنة المالية 2002، عند الضرورة.
    La Réunion des États Parties autorise le Tribunal à financer Les dépassements de crédits visés aux paragraphes 1 et 2 au moyen de virements entre chapitres budgétaires, dans la mesure du possible et en utilisant au besoin les économies provenant de l'exercice 2002. UN 3 - ويأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بتمويل زيادة النفقات المشار إليه في الفقرتين 1 و 2 بإجراء تحويلات بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات من السنة المالية 2002، عند الضرورة.
    Les dépassements de crédits constatés ont pu être convenablement expliqués et ont été compensés par des économies réalisées ailleurs. UN أما حالات تجاوز النفقات خلال الفترة المالية فيمكن تبريرها بشكل معقول، حيث تم تعويضها بوفورات تحت بنود أخرى من الميزانية.
    Les dépassements de crédits constatés ont pu être convenablement expliqués et ont été compensés par des économies réalisées ailleurs. UN أما حالات تجاوز النفقات خلال تلك الفترة المالية فيمكن تبريرها بشكل معقول، حيث تم تعويضها بوفورات تحت بنود أخرى من الميزانية.
    Au cours de l'exercice 2005/06, Les dépassements de crédits au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) se sont chiffrés à 361 800 dollars. UN 21 - خلال الفترة 2005/2006، بلغت الزيادة في النفقات في مجال المساعدة المؤقتة العامة 8000 361 دولار.
    Une autre délégation a demandé des éclaircissements sur Les dépassements de crédits constatés dans le passé. UN واستفسر وفد آخر عن سبب اﻹفراط في النفقات في الماضي.
    Il n'y avait pas lieu de financer Les dépassements de crédits par un recours aux économies réalisées au titre de l'exercice 2002. UN 5 - ولم تكن هناك حاجـة لتمويل الزيادات في النفقات باستعمال الوفـورات الآتيـة من الفترة الماليـة 2002.
    39. L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport et à noter également que le financement du déficit créé par Les dépassements de crédits en 2001 sera traité dans le cadre du premier rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice biennal 2002-2003 lors de l'élaboration des éléments de la résolution relative au financement du Tribunal en 2003. UN 39 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تلاحظ أيضا أن تمويل النقص المتعلق بتجاوز النفقات المتكبد في عام 2001 سيعالج في سياق تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2002-2003 عند تحديد عناصر قرار التمويل للمحكمة في عام 2003.
    Les dépassements de crédits ont été contrebalancés par des économies réalisées aux rubriques suivantes : UN 7 - وعُوض عن التجاوز في النفقات بنقصان الاحتياجات تحت البنود التالية:
    Les dépassements de crédits prévus pour l'exercice biennal 2010-2011 sont imputables : UN 173 - وترتبط الاحتياجات الإضافية الصافية المتوقعة في فترة السنتين 2010-2011 بما يلي:
    Les explications données pour justifier aussi bien Les dépassements de crédits que la non-utilisation des ressources dans les rapports sur l'exécution du budget de la FNUOD et de la FINUL, ainsi que dans d'autres rapports examinés durant la présente session, sont insuffisantes. UN فالتفسيرات أو التبريرات المتعلقة بزيادة أو نقصان النفقات والمقدمة في تقرير اﻷداء لكل من قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، تتسم بالقصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus