"les dépenses afférentes aux projets" - Traduction Français en Arabe

    • نفقات المشاريع
        
    • وتقيد نفقات مشاريع
        
    • تحميل النفقات
        
    • الإنفاق على المشاريع
        
    À ce titre, l'UNOPS reçoit des fonds et engage lui-même les dépenses afférentes aux projets. UN ويتلقى المكتب، في إطار هذه الفئة من الأعمال، أموالا ويتكبد نفقات المشاريع بصورة مباشرة.
    Comme le fait ressortir le tableau 1, les dépenses afférentes aux projets sont tombées de 30,7 %, soit 56,5 millions de dollars, passant de 184 millions de dollars en 1999 à 127,5 millions de dollars en 2000. UN وكما يتبين في الجدول 1، انخفضت نفقات المشاريع بمبلغ 56.5 مليون دولار، أو بنسبة 30.7 في المائة من 184 مليون دولار عام 1999 إلى 127.5 مليون دولار في عام 2000.
    les dépenses afférentes aux projets devraient être régulièrement contrôlées afin de garantir l'exactitude de l'information financière. UN ينبغي رصد نفقات المشاريع بانتظام لكفالة دقة التقارير المالية
    r) les dépenses afférentes aux projets du PNUE exécutés par des organismes de coopération ou d’appui sont inscrites dans les comptes du PNUE sur la base des dépenses effectives déclarées au PNUE par ces organismes. UN (ص) وتقيد نفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي تنفذها الوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة، في حساب البرنامج على أساس النفقات الفعلية التي تبلغ بها هذه الوكالات والمنظمات البرنامج.
    e) Les fonctionnaires des finances et administrateurs de projets de l'UNITAR devraient être chargés de contrôler les comptes du Fonds " Dons à des fins spéciales " afin que les dépenses afférentes aux projets financés par le Fonds soient correctement imputées et que les demandes éventuelles de fonds supplémentaires soient faites en temps utile (voir par. 38). UN )ﻫ( ينبغي أن تقع مسؤولية الرصد المرحلي للمركز المالي لمشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة على موظفي الشؤون المالية والمشاريع للمعهد لكفالة تحميل النفقات بطريقة ملائمة واتاحة وقت كاف للتقدم بطلبات اﻷموال التكميلية عند اللزوم )انظر الفقرة ٣٨(.
    Il a aussi noté que les dépenses afférentes aux projets avaient augmenté de 125 % et que les dépenses au titre des appels d'urgence s'étaient accrues de 60 % en raison des besoins. UN وزاد الإنفاق على المشاريع بنسبة 125 في المائة، كما زاد الإنفاق على نداءات الطوارئ بنسبة 60 في المائة نظرا إلى الاحتياجات البرنامجية السائدة.
    les dépenses afférentes aux projets sont comptabilisées conformément aux conditions stipulées par l’article 8 du Règlement financier. UN تعكس نفقات المشاريع المبالغ الملتزم بها عملا بالشروط واﻷحكام المحددة في المادة ٨ من النظام المالي؛
    les dépenses afférentes aux projets pilotes d'amélioration de la résilience face aux catastrophes se sont élevées au total à 110 millions de dollars. UN وبلغ مجموع نفقات المشاريع التجريبية المتعلقة بالقدرة على الصمود 110 ملايين دولار.
    Le chef des services de l'administration et des finances suit de près les dépenses afférentes aux projets. UN ويرصد رئيس الخدمات الإدارية وخدمات المشاريع نفقات المشاريع عن كثب.
    Ces activités combinées devraient garantir un contrôle financier approprié des dépenses des partenaires opérationnels et donner des preuves suffisantes de ce que les dépenses afférentes aux projets ont été conformes aux conditions fixées dans les accords relatifs aux sousprojets. UN ومن شأن هذه الأنشطة مجتمعة أن تضمن رصدا ماليا ملائما لنفقات الشركاء المنفذين وأن تتيح أدلة كافية على امتثال نفقات المشاريع لأحكام الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع الفرعية.
    La figure 4 indique les dépenses afférentes aux projets financées sur les ressources ordinaires, ventilées par agent d'exécution. UN 16 - ويبين الشكل 4 نفقات المشاريع من الصناديق العامة حسب الوكالة المنفذة.
    Le budget d'appui biennal fait apparaître que les dépenses fixes - salaires et loyers - sont relativement plus élevées que les dépenses afférentes aux projets. UN 19 - وتتضمن ميزانية الدعم لفترة السنتين مستوى من التكاليف الثابتة، كالرواتب والإيجارات أعلى من نفقات المشاريع.
    19. les dépenses afférentes aux projets correspondent aux montants engagés dans les conditions définies à l'article 8 du règlement de gestion. UN 19- تعكس نفقات المشاريع المبالغ الملتزم بها وفقاً للأحكام والشروط المحددة في القاعدة المالية 8.
    Parce qu’ils ont présenté avec retard les états financiers exigés par le Haut Commissariat, celui-ci n’a pas pu suivre convenablement les dépenses afférentes aux projets, en les rapportant aux produits et aux objectifs. UN وقد أضرت حالات تأخر الشركاء المنفذين في استيفاء متطلبات اﻹبلاغ المالي التي وضعتها المفوضية بقدرة المفوضية على رصد نفقات المشاريع ومضاهاتها بالنواتج وبإنجاز أهداف المشاريع.
    18. les dépenses afférentes aux projets correspondent aux montants engagés dans les conditions définies à l'article 8 du règlement de gestion. UN ١٧- تعكس نفقات المشاريع المبالغ الملتزم بها وفقا للشروط واﻷحكام المحددة في القاعدة المالية ٨.
    Au paragraphe 410 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande à l'UNOPS d'interclasser les données sur les dépenses afférentes aux projets et de procéder annuellement au rapprochement des dépenses cumulées et des budgets des projets. UN وفي الفقرة 410، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بجمع وتعقب جميع نفقات المشاريع المحملة على الميزانيات على أساس تراكمي وسنوي.
    les dépenses afférentes aux projets exécutés par les gouvernements ou par des ONG qui étaient soumises à vérification s'élevaient à 3,2 milliards de dollars. UN وقد بلغت نفقات المشاريع المنفذة وطنيا والتي نفذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والخاضعة لمراجعة الحسابات 3.2 بليون دولار.
    Au paragraphe 410, le Comité a recommandé à l'UNOPS d'interclasser les données sur les dépenses afférentes aux projets et de procéder annuellement au rapprochement des dépenses cumulées et des budgets des projets aux budgets. UN في الفقرة 410، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يجمع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ويتعقب جميع نفقات المشاريع المحمّلة على الميزانيات على أساس تراكمي وسنوي.
    r) les dépenses afférentes aux projets du PNUE exécutés par des organismes de coopération ou d'appui sont inscrites dans les comptes du PNUE sur la base des dépenses effectives déclarées au PNUE par ces organismes. UN (ص) وتقيد نفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي تنفذها الوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة، في حساب البرنامج على أساس النفقات الفعلية التي تبلغ بها هذه الوكالات والمنظمات البرنامج.
    e) Les fonctionnaires des finances et administrateurs de projet de l'UNITAR devraient être chargés de contrôler les comptes du Fonds " Dons à des fins spéciales " afin que les dépenses afférentes aux projets financés par le Fonds soient correctement imputées et que les demandes éventuelles de fonds supplémentaires soient faites en temps utile; UN )ﻫ( ينبغي أن تقع مسؤولية الرصد المرحلي للمركز المالي لمشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة على موظفي الشؤون المالية والمشاريع للمعهد لكفالة تحميل النفقات بطريقة ملائمة وإتاحة وقت كاف للتقدم بطلبات اﻷموال التكميلية عند اللزوم.
    18. Pour l'ensemble des pays en développement toutes catégories confondues (y compris les pays les moins avancés et les pays en transition) les dépenses afférentes aux projets interrégionaux se sont élevées à 17,3 millions de dollars, ce qui représente près de la moitié (49 %) des dépenses totales. UN 18- بلغ الإنفاق على المشاريع الأقاليمية، الذي يشمل جميع الأقاليم والتجمعات النامية (بما فيها أقل البلدان نمواً) والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، زهاء 17.3 مليون دولار، أي ما يعادل قرابة نصف (49 في المائة) مجموع الإنفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus