" Les dépenses des forces armées de la coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation. " | UN | " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق غير قابلة للتعويض " . |
" Le Conseil d'administration confirme que les dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation " . | UN | " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض. " (27) |
les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui au programme ont représenté 92,8 % des crédits ouverts pour 1998-1999. | UN | وبلغت نفقات خدمات الدعم الإداري والبرنامجي 92.8 في المائة من اعتمادات فترة السنتين 1998-1999. |
les dépenses au titre des activités ne revêtant pas la forme de subventions comprennent les frais de voyage des membres du Conseil, les dépenses de suivi et d'évaluation des projets par le personnel des Nations Unies ainsi que les dépenses d'assistance technique visant à poursuivre la mise au point du système de gestion des subventions. | UN | ويغطي الإنفاق على الأنشطة التي لا تشمل المنح نفقات سفر أعضاء المجلس، ونفقات أعمال رصد وتقييم المشاريع التي يؤديها موظفو الأمم المتحدة، والمساعدة التقنية المقدمة لمواصلة تطوير نظام إدارة المنح. |
les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels se sont élevées à 6,9 millions de dollars. | UN | وبلغت تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية 6.9 من ملايين الدولارات. |
Plusieurs délégations ont dit être en outre inquiètes de constater que le FNUAP n'avait pas engagé la totalité de ses ressources au cours de l'année et de constater par ailleurs que les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes avaient augmenté par rapport aux recettes. | UN | وأعرب عدد من الوفود أيضا عن القلق ازاء انخفاض انفاق الصندوق للموارد خلال العام وازاء ازدياد ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي للصندوق بالنسبة المئوية قياسا الى الدخل. |
a Comprend toutes les dépenses au titre des programmes, y compris les coûts d'appui aux programmes, mais ne comprend pas les dépenses au titre du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | (أ) تشمل جميع النفقات البرنامجية، بما في ذلك تكاليف دعم البرامج، لكنها لا تشمل النفقات المتكبدة في إطار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة. |
29. Aux termes de la décision 19 du Conseil d'administration, < < les dépenses des forces armées de la coalition armée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . | UN | 29- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " (6). |
114. Aux termes de la décision 19 du Conseil d'administration, < < les dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . | UN | 114- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " . |
Aux termes de cette décision, < < le Conseil d'administration confirme que les dépenses des forces armées de la coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . | UN | ففي هذا المقرر " يؤكد مجلس الإدارة أن تكاليف قوات التحالف, بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق, غير مؤهلة للتعويض " . |
les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui au programme ont représenté 92,8 % des crédits ouverts pour 1998-1999. | UN | وبلغت نفقات خدمات الدعم الإداري والبرنامجي 92.8 في المائة من اعتمادات فترة السنتين 1998-1999. |
les dépenses au titre des activités ne revêtant pas la forme de subventions comprennent les frais de voyage des membres du Conseil, les dépenses de suivi et d'évaluation des projets par le personnel des Nations Unies ainsi que les dépenses d'assistance technique visant à poursuivre la mise au point du système de gestion des subventions. | UN | ويغطي الإنفاق على الأنشطة التي لا تشمل المنح نفقات سفر أعضاء المجلس، ونفقات أعمال رصد وتقييم المشاريع التي يؤديها موظفو الأمم المتحدة، والمساعدة التقنية المقدمة لمواصلة تطوير نظام إدارة المنح. |
les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels se sont élevées à 5 millions de dollars. | UN | وبلغت تكاليف الخدمات الإدارية والتنفيذية 5 ملايين دولار. |
Plusieurs délégations ont dit être en outre inquiètes de constater que le FNUAP n'avait pas engagé la totalité de ses ressources au cours de l'année et de constater par ailleurs que les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes avaient augmenté par rapport aux recettes. | UN | وأعرب عدد من الوفود أيضا عن القلق ازاء انخفاض انفاق الصندوق للموارد خلال العام وازاء ازدياد ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي للصندوق بالنسبة المئوية قياسا الى الدخل. |
ii) appliquer des procédures propres à faire en sorte que les dépenses au titre des fonds d'affectation spéciale ou des sous-comptes à objectifs spécifiques soient compatibles avec les clauses et conditions régissant les contributions servant à les alimenter, | UN | `٢` الاجراءات المناسبة لضمان اتساق المصروفات من الصناديق الاستئمانية أو الحسابات الفرعية ذات الغرض المخصص مع أحكام وشروط الاسهامات في هذه الصناديق أو الحسابات؛ |
C'est la raison pour laquelle les dépenses au titre des fournitures d'entretien ont dépassé de 990 700 dollars le montant alloué. | UN | ولهذا السبب تجاوزت النفقات تحت بند لوازم الصيانة المبلغ المخصص مقداره ٧٠٠ ٩٩٠ دولار. |
les dépenses au titre des services d'information ont également été inférieures aux prévisions en raison du retard pris dans le recrutement du personnel. | UN | وكانت نفقات الخدمات الإعلامية أقل بسبب التأخر في استقدام الموظفين. |
les dépenses au titre des programmes (y compris les montants versés aux agents d'exécution au titre des dépenses d'appui) se sont élevées au total à 44,1 millions de dollars. | UN | 60 - وبلغ مجموع نفقات البرنامج (بما فيها تكاليف الدعم المدفوعة لوكلاء التنفيذ) 44.1 مليون دولار. |
Les dépenses afférentes aux programmes avaient augmenté de 45 %, passant de 158 millions de dollars en 1993 à 229 millions de dollars en 1994, et les dépenses au titre des fonds multi-bilatéraux s'étaient accrues de 16 %, passant de 9,3 millions à 10,8 millions de dollars. | UN | وزادت النفقات البرنامجية بمقدار ٤٥ في المائة، من ١٥٨ مليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ٢٢٩ مليون دولار في عام ١٩٩٤، وزادت النفقات من الصناديق المتعددة اﻷطراف والثنائية بمقدار ١٦ في المائة، من ٩,٣ مليون دولار إلى ١٠,٨ مليون دولار. |
les dépenses au titre des ressources ordinaires ont augmenté de 4,3 millions de dollars, ou 29 %, passant de 15 millions de dollars en 2001 à 19,3 millions en 2002. | UN | وسجلت نفقات الصندوق من الموارد العادية زيادة قدرها 4.3 مليون دولار، أي 29 في المائة، بارتفاعها من 15 مليون دولار في عام 2001 إلى 19.3 مليون دولار في عام 2002. |
les dépenses au titre des projets d’urgence se sont chiffrées à 6,3 millions de dollars des Caraïbes orientales. | UN | وبلغ حجم النفقات على مشاريع الطوارئ ٦,٣ مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي. |
On a considéré que les dépenses au titre des voyages et de l’administration devaient être contenues. | UN | ٨٠٣ - ورئي أنه ينبغي الحرص على ضبط نفقات السفر والنفقات اﻹدارية. |
Comme il est expliqué dans le budget révisé, les dépenses au titre des programmes devaient s'inscrire à hauteur de 80 % du budget-programme pour l'exercice 2000-2001. | UN | وكما هو مشروح في الميزانية المنقحة، كان يتوقع أن تشكل النفقات البرنامجية نسبة 80 في المائة من الميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001. |
En 1993, les dépenses au titre des soins et entretien dans le cadre des Programmes généraux se sont élevées à 215,7 millions de dollars E.U. Un montant supplémentaire de 634,8 millions de dollars E.U. pour les soins et entretien a été dépensé au titre des Programmes spéciaux. | UN | وقد بلغ إنفاق البرامج العامة للمفوضية في مجال أنشطة الرعاية واﻹعالة في عام ١٩٩٣ زهاء ٢١٥,٧ مليون دولار؛ وأنفق مبلغ ٦٣٤,٨ مليون دولار إضافي على الرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة. |