"les dépenses d'équipement" - Traduction Français en Arabe

    • النفقات الرأسمالية
        
    • الإنفاق الرأسمالي
        
    • بالنفقات الرأسمالية
        
    • التكاليف الرأسمالية
        
    • الاستثمارات الرأسمالية
        
    • وترد الاحتياجات الرأسمالية
        
    • تكاليف الاستثمار
        
    • للنفقات الرأسمالية
        
    • من المصروفات الرأسمالية
        
    • وترد احتياجات اﻹنفاق الرأسمالي
        
    • إنفاق رؤوس
        
    • إنفاق رأس المال
        
    • المتصلة بالمباني
        
    • والنفقات الرأسمالية
        
    • تكلفة رأس المال
        
    iii) US$ 26 900 000 correspondant aux intérêts des emprunts contractés pour financer les dépenses d'équipement. UN `3 ' 000 900 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفوائد المستحقة نتيجة تمويل النفقات الرأسمالية.
    les dépenses d'équipement destinées à reconstituer l'infrastructure du Kosovo sont principalement financées par des fonds apportés par des donateurs. UN ولا تزال النفقات الرأسمالية لترميم الهياكل الأساسية في كوسوفو ممولة في معظمها من المانحين.
    les dépenses d'équipement ont été généralement assez faibles, la plupart des ministères n'ayant pas encore mis au point leur plan d'équipement. UN وكان الإنفاق الرأسمالي ضئيلا في معظمه، لأن معظم الوزارات لم تكن قد أكملت بعد إعداد خططها الإنفاقية.
    En ce qui concerne les dépenses d'équipement, les demandes de crédits sont ici regroupées de façon à permettre une approche coordonnée et systématique des problèmes identiques que posent la gestion des immeubles et l'exécution des gros travaux d'entretien et de construction. UN وتُطلب الموارد المتعلقة بالنفقات الرأسمالية مركزيا في إطار هذا الباب لكفالة اتباع نهج منسق ومنتظم لمعالجة المشكلات موضع الاهتمام المشترك في ما يتعلق بإدارة المرافق وأعمال الصيانة الرئيسية والتشييد.
    Étant passées en charges au moment de l'achat des biens, les dépenses d'équipement ne donnent pas lieu à amortissement. UN ونظرا لأن التكاليف الرأسمالية يتم إنفاقها عند الشراء، لا يوضع الاستهلاك في الاعتبار.
    On estime qu'en 2006 les dépenses d'équipement privées s'élevaient à environ 169 millions de livres sterling. UN وتقدر الاستثمارات الرأسمالية التي أنفقها القطاع الخاص في عام 2006 بحوالي 169 مليون جنيه إسترليني.
    les dépenses d'équipement au titre des programmes de l'Office, ainsi que celles qui étaient afférentes à l'amélioration de la salubrité de l'environnement et à la remise en état des logements, figuraient principalement dans le budget des projets. UN وترد الاحتياجات الرأسمالية لبرامج الأونروا، وكذلك التكاليف المتصلة بتحسين البيئة الصحية وإصلاح المآوي، بصفة رئيسية، في ميزانية المشاريع.
    25. Les frais encourus dans l’opération " maîtrise des éruptions de puits " comprennent tant les dépenses de fonctionnement que les dépenses d’équipement. UN ٥٢- وتشتمل التكاليف المتكبدة في إطار عملية مكافحة حرائق آبار النفط على نفقات اﻹيرادات فضلاً عن النفقات الرأسمالية.
    De plus, les dépenses d'équipement concernant du matériel d'une valeur supérieure à 100 000 dollars ne sont pas détaillées. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم بيان بتفاصيل النفقات الرأسمالية المتعلقة بالبنود التي تتجاوز 000 100 دولار.
    33. les dépenses d'équipement sont financées par l'Improvement and Development Fund (Fonds d'amélioration et de développement). UN ٣٣ - وتمول النفقات الرأسمالية عن طريق صندوق التحسين والتنمية.
    56. les dépenses d'équipement semblent être plus importantes. UN ٦٥- وتبدو النفقات الرأسمالية أكثر أهمية.
    De manière générale, les dépenses courantes des administrations s'y prêtent mieux que les dépenses d'équipement. UN و بصفة عامة، فإن الإنفاق العام الجاري هو أكثر مرونة من الإنفاق الرأسمالي.
    Le ralentissement économique mondial a affecté les Bermudes et les premières estimations révèlent que le déficit budgétaire s'est creusé, car les recettes n'ont pas atteint les objectifs fixés et les dépenses d'équipement ont accru les dépenses globales. UN وتشير التقديرات الأولية إلى ازدياد العجز المالي لأن الإيرادات كانت دون مستوى أهداف الميزانية وأدى الإنفاق الرأسمالي إلى زيادة مجموع النفقات.
    Cette approche contribuerait non seulement à réduire les dépenses d'équipement mais aussi à accroître la souplesse, la fiabilité et la sécurité des opérations et la qualité des données ainsi qu'à veiller à ce que les ressources soient utilisées de manière rationnelle. UN ولا يسمح النهج المقترح بالحد من الإنفاق الرأسمالي فحسب، بل يؤدي أيضا إلى زيادة سرعة تشغيل البيانات وموثوقيتها وأمنها وجودتها، فضلا عن الكفاءة الإجمالية لاستخدام الموارد.
    La Base de soutien logistique fait tout son possible pour trouver des moyens de réduire les dépenses et a examiné de façon critique les dépenses d'équipement proposées. UN لا تدخـر قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات جهداً من أجل تحديد مجالات خفض الموارد، كما أجرت فحصاً دقيقاً للمقترحات المتعلقة بالنفقات الرأسمالية.
    les dépenses d'équipement demeurent certes essentielles pour l'exécution du mandat des missions et, en procédant ainsi, les départements pourraient en atténuer les incidences financières dans les années à venir. UN وفي الوقت الذي لا تزال فيه النفقات الرأسمالية تشكل أمرا لا غنى عنه لأداء ولايات حفظ السلام على نحو فعال، يُنتظر أن يخفف هذا النهج من تأثير العبء المالي المتعلق بالنفقات الرأسمالية في السنوات المقبلة.
    les dépenses d'équipement correspondant à ces éléments d'actif étaient indiquées dans le rapport sur la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. UN وقد أدرجت التكاليف الرأسمالية لهذه الأصول في التقرير المتعلق بمطالبة مكافحة حرائق الآبار.
    les dépenses d'équipement correspondant à ces éléments d'actif étaient indiquées dans le rapport sur la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. UN وقد أدرجت التكاليف الرأسمالية لهذه الأصول في التقرير المتعلق بمطالبة مكافحة حرائق الآبار.
    les dépenses d'équipement et les projets spéciaux seront comptées à part des dépenses générales et portées directement au débit de l'institution concernée. UN وتحسب الاستثمارات الرأسمالية والمشاريع الخاصة بمعزل عن النفقات العامة، وتقيد مباشرة على حساب المنظمة المسؤولة.
    les dépenses d'équipement des programmes de l'Office, ainsi que les dépenses afférentes à l'amélioration de la salubrité de l'environnement et à la remise en état des abris de réfugiés, figurent principalement dans le budget des projets. UN وترد الاحتياجات الرأسمالية لبرامج الأونروا، وكذلك التكاليف المتصلة بتحسين البيئة الصحية وإصلاح المآوى، بصفة رئيسية، في ميزانية المشاريع.
    les dépenses d'équipement et les dépenses de fonctionnement et d'entretien sont inclus dans ces coûts. UN وتشمل هذه التكاليف تكاليف الاستثمار وتكاليف التشغيل وتكاليف الصيانة.
    Cette réserve ne couvrirait que les dépenses d'équipement pour les immobilisations corporelles et ne serait pas utilisée pour les opérations d'entretien systématiques ni les travaux d'agrandissement. UN ويُرتقب ألاّ يغطي هذا الصندوق الاحتياطي للنفقات الرأسمالية إلا الاستثمارات الرأسمالية في الأصول الثابتة ولن يُستخدم في عمليات الصيانة الروتينية أو خطط توسيع المباني.
    les dépenses d'équipement et de fonctionnement sont estimées à partir d'hypothèses concernant les différents procédés et les besoins opérationnels correspondants. UN واستنادا إلى الافتراضات المتعلقة بكل نظام ومتطلبات تشغيله، وُضعت تقديرات لكل من المصروفات الرأسمالية ومصروفات التشغيل.
    On notera que les dépenses relatives aux activités commerciales (Activités productrices de recettes) figurent au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public) et les dépenses d'équipement relatives aux travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien figurent au chapitre 31 du projet de budget-programme. Sécurité et sûreté UN بيد أن الاحتياجات من الموارد للخدمات التجارية )اﻷنشطة المدرة للدخل( ترد تحت باب اﻹيرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور؛ وترد احتياجات اﻹنفاق الرأسمالي المتعلقة بالتشييد والتعديل والتحسين وأعمال الصيانة الرئيسية تحت الباب ٣١، التشييد والتعديل والتحسين والصيانة الرئيسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Comme il avait été expliqué dans les précédentes livraisons du Rapport sur le commerce et le développement, cette situation a principalement été due au surinvestissement qui a marqué la période antérieure d'expansion, pendant laquelle les dépenses d'équipement ont augmenté de 8 % environ par an. UN وكما شُرح في تقارير سابقة للتجارة والتنمية، فقد جاء ذلك في المقام اﻷول، نتيجة اﻹفراط في الاستثمار أثناء الازدهار الاقتصادي السابق، عندما زاد إنفاق رؤوس اﻷموال بنسبة بلغت زهاء ٨ في المائة سنويا.
    De même, en ce qui concerne les entreprises, les possibilités d'accroître les dépenses d'équipement seront limitées par la nécessité de réduire leur endettement. UN كما سيتحدد مجال زيادة إنفاق رأس المال التجاري من جراء ضرورة تخفيض دين الشركات.
    Dans des cas extrêmes, lorsque les dépenses d'équipement ont été reportées trop longtemps, les travaux à grande échelle qui s'avèrent nécessaires peuvent prendre plusieurs années, exposant l'Organisation à un risque bien plus important que si les travaux avaient été correctement planifiés et exécutés de manière progressive. UN وفي الحالات القصوى، عندما يتم إرجاء التحسينات المتصلة بالمباني لمدة طويلة، كثيرا ما تستغرق المشاريع الكبيرة الحجم عدة سنوات لتكتمل، مما يعرّض المنظمة إلى مخاطر أكبر لم تكن لتتعرض لها لو تم الاضطلاع بالأعمال المطلوبة بطريقة مرحلية ومخطَّط لها.
    La MINUL a fait l'inventaire des objectifs transversaux et examiné avec la plus grande vigilance les propositions concernant la réduction des ressources et les dépenses d'équipement. UN لقد حددت البعثة أهدافا شاملة ودرست مقترحات ميزانيتها بنظرة ناقدة من أجل تخفيض الموارد والنفقات الرأسمالية.
    Il estime aussi que les provisions pour l'amortissement du fonds commercial et les dépenses d'équipement pour le bâtiment sont non récurrentes et exceptionnelles. UN كما يرى أن الاعتمادات المتعلقة باستهلاك السمعة التجارية ونفقة تكلفة رأس المال للمبنى غير متكررة واستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus