"les dépenses d'appui administratif" - Traduction Français en Arabe

    • تكاليف الدعم الإداري
        
    • فإن الدعم اﻹداري
        
    • لتكاليف الدعم الإداري
        
    • وتكاليف الدعم اﻹداري
        
    Cependant, il est difficile de justifier que les dépenses d'appui administratif aient été exclues des calculs. UN ومع ذلك، فإسقاط تكاليف الدعم الإداري من الاعتبار شأن يصعب تبريره.
    les dépenses d'appui administratif de l'ONUDI seront indiquées dans une note à ses états financiers; UN وسيجري الكشف عن تكاليف الدعم الإداري لليونيدو في حاشية لبياناتها المالية؛
    * les dépenses d'appui administratif (13 %) ne sont pas comprises dans le budget ni dans les dépenses. UN * لا تشمل الميزانية والمصروفات تكاليف الدعم الإداري البالغة 13 في المائة.
    12.5 Par suite de la création d'un Office des Nations Unies à Nairobi, les dépenses d'appui administratif qui étaient auparavant imputées séparément sur le budget du Centre des Nations Unies pour les établissements humains et du PNUE ont été regroupées au chapitre 26H, Administration, Nairobi. UN ١٢-٥ وتمشيا مع إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في نيروبي، فإن الدعم اﻹداري الذي كان يدرج سابقا بصورة مستقلة تحت بنـدي مركـز اﻷمم المتحـدة للمستوطنـات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة جرى إدماجه تحـت الباب ٢٦ حاء، اﻹدارة، نيروبي.
    Le tableau V.2 permet de comparer le montant estimatif inscrit au budget ordinaire pour les dépenses d'appui administratif et les dépenses au titre du programme de travail de chaque commission régionale pour l'exercice biennal 2010-2011 et pour l'exercice en cours ainsi que les ratios entre ces deux types de dépenses. UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا خامسا - 5 يعقد الجدول خامسا - 2 مقارنة بين الموارد المقدرة المطلوبة في إطار الميزانية العادية لتكاليف الدعم الإداري وبرنامج عمل كل لجنة من اللجان الإقليمية لفترة السنتين 2010-2011 والفترة المالية الحالية، والنسب بينها.
    Ce chiffre comprend les dépenses afférentes aux services du budget, des finances et du personnel du Département de l'administration et de la gestion, les dépenses d'appui administratif des services de conférence et des activités d'information ainsi que les autres coûts d'appui aux programmes. UN ويشمل هذا الرقم العناصر المتعلقة بالميزانية والمالية والموظفين في إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، وتكاليف الدعم اﻹداري لخدمات المؤتمرات، وأنشطة اﻹعلام، وتكاليف الدعم البرنامجي اﻷخرى.
    Sur un nombre total de 712 postes, 16 % étaient directement affectés à la gestion des bâtiments, ce qui semble anormalement élevé et se répercute aussi sur les dépenses d'appui administratif correspondantes. UN ومن ثم، فمن العدد الكلي للموظفين البالغ 712 موظفاً، كان ما معدله 16 في المائة مدرجاً في الميزانية بشكل مباشر لإدارة المباني، وهذا معدل غير تناسبي يؤثر أيضاً على حجم تكاليف الدعم الإداري ذات الصلة.
    Cela ne serait peut-être pas particulièrement inquiétant si ce n'était que les dépenses d'appui administratif afférentes à chaque service commun ne sont pas partagées entre les participants, puisqu'elles sont censées s'équilibrer. UN ومما يجعل هذا الأمر محل اهتمام كبير أن تكاليف الدعم الإداري عن كل خدمة عامة توزع بين المشاركين على فرضية أن أعباء هذه التكاليف تتوازن في النهاية بين المنظمات المعنية.
    Il avait ainsi dressé un tableau récapitulatif des modalités utilisées par les autres institutions pour chiffrer et actualiser les dépenses d'appui administratif et opérationnel et pour déterminer le taux auquel elles étaient remboursées. Le FNUAP avait donc pu établir une description détaillée des activités qui constituaient les services d'appui administratif et opérationnel. UN وأضاف أن هذه العملية أتاحت للصندوق أن يُكون صورة مركبة من عناصر مختلفة للطريقة التي تتبعها الوكالات الأخرى لقياس كمية تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي وتحديثها، وتحديد مستوى تسديدها.كما أتاحت له أن يضع وصفا تفصيليا للأنشطة التي تتضمن خدمات دعم إداري وتنفيذي.
    m) Conseil d'administration du PNUD/FNUAP, sur les dépenses d'appui administratif et opérationnel remboursées au FNUAP et la révision du Règlement financier du FNUAP (DP/FPA/2000/5); UN (م) المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتنقيح القواعد المالية DP/FPA/2000/5))؛
    Le Conseil d'administration était saisi du rapport sur les dépenses d'appui administratif et opérationnel remboursées au FNUAP (DP/FPA/2000/2); du rapport sur la révision du Règlement financier (DP/FPA/2000/3); et du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) (DP/FPA/5). UN 181- عرضت على المجلس التنفيذي الوثائق التالية : DP/FPA/2000/2، تقرير عن تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ و DP/FPA/2000/3، تقرير عن تنقيح النظام المالي؛ و DP/FPA/2000/5، تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Dans son rapport sur les dépenses d'appui administratif et opérationnel remboursées au FNUAP (DP/FPA/2000/5), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a recommandé que l'examen de la question du remboursement des dépenses en question se poursuive. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها بشأن تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2000/5) بمواصلة استعراض مسألة تسديد تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي.
    En raison de la renonciation au recouvrement des coûts, il leur était demandé de financer les dépenses d'appui administratif des comptoirs de l'ONUDI à l'aide de leurs propres ressources extrabudgétaires, ce qui explique que leur première réaction aux demandes d'appui opérationnel de ces comptoirs pendant les deux années de la période pilote ait semblé hésitante et plus lente que prévu. UN وبسبب التنازل عن استرداد التكاليف، فهي مطالبة بتمويل تكاليف الدعم الإداري لمكاتب اليونيدو الفرعية من مواردها من خارج إطار الميزانية. ومن ثم فإن الاستجابة الأولية من جانب مكاتب البرنامج القطرية لمطالب تقديم الدعم التشغيلي لمكاتب اليونيدو الفرعية لفترة تجريبية تستغرق سنتين تبدو متردّدة وكذلك أبطأ مما كان متوقعا.
    En raison de la renonciation au recouvrement des coûts, il leur était demandé de financer les dépenses d'appui administratif des comptoirs de l'ONUDI sur leurs propres ressources extrabudgétaires, ce qui explique que leur première réaction aux demandes d'appui opérationnel de ces comptoirs pendant les deux années de la période pilote ait semblé hésitante et plus lente que prévu. UN وبسبب التنازل عن استرداد التكاليف، فهي مطالبة بتمويل تكاليف الدعم الإداري لمكاتب اليونيدو المصغّرة من مواردها من خارج إطار الميزانية. ومن ثم فإن الاستجابة الأولية من جانب مكاتب اليونديب القطرية لمطالب تقديم الدعم العملياتي لمكاتب اليونيدو المصغّرة لفترة تجريبية تستغرق سنتين تبدو متردّدة وكذلك أبطأ مما كان متوقعا.
    L'organisation veillera en outre à différencier plus clairement les dépenses considérées comme essentielles à son bon fonctionnement (soit les dépenses de gestion et de gouvernance) et celles qui sont plus ou moins importantes selon le niveau d'exécution des programmes, comme les dépenses d'appui administratif et celles liées aux infrastructures. UN كما ستكفل المنظمة التمييز بشكلٍ أوضح بين هذه التكاليف التي تعد " أساسية " بالنسبة لتسيير المنظمة (الإشراف والإدارة)، والتكاليف التي هي أكثر تغيرا حسب مستوى تنفيذ البرامج، مثل تكاليف الدعم الإداري والبنية التحتية.
    12.5 Par suite de la création d'un Office des Nations Unies à Nairobi, les dépenses d'appui administratif qui étaient auparavant imputées séparément sur le budget du Centre des Nations Unies pour les établissements humains et du PNUE ont été regroupées au chapitre 26H, Administration, Nairobi. UN ١٢-٥ وتمشيا مع إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في نيروبي، فإن الدعم اﻹداري الذي كان يدرج سابقا بصورة مستقلة تحت بنـدي مركـز اﻷمم المتحـدة للمستوطنـات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة جرى إدماجه تحـت الباب ٢٦ حاء، اﻹدارة، نيروبي.
    V.2 Le tableau V.1 permet de comparer le montant estimatif inscrit au budget ordinaire pour les dépenses d'appui administratif et les dépenses au titre du programme de travail de chaque commission régionale pour l'exercice biennal 2008-2009 et pour l'exercice en cours ainsi que les ratios entre ces deux types de dépenses. UN خامسا - 2 يقدم الجدول خامسا - 1 أدناه مقارنة للموارد التقديرية المطلوبة في إطار الميزانية العادية لتكاليف الدعم الإداري وبرنامج عمل كل لجنة إقليمية لفترة السنتين 2008-2009 والفترة المالية الحالية والنسب بينها.
    183. Le montant total des dépenses engagées en 1996 pour les opérations spéciales du HCR (Programmes spéciaux) en Bosnie-Herzégovine, Croatie et République fédérative de Yougoslavie, y compris les dépenses pour l'exécution des programmes et les dépenses d'appui administratif dans la région et au siège du HCR, a été de 261 665 317 dollars des États-Unis. UN ٣٨١ - والالتزام المالي اﻹجمالي لعام ٦٩٩١ بلغ ٧١٣ ٥٦٦ ١٦٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة للعملية الخاصة للمفوضية )البرامج الخاصة( في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك إنفاذ البرنامج وتكاليف الدعم اﻹداري في المنطقة وفي مقر المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus