"les dépenses gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • الإنفاق الحكومي
        
    Du fait de revenus en baisse et des options de financement limitées, les dépenses gouvernementales dans le secteur social risquent aussi de baisser. UN وفي مواجهة انخفاض الإيرادات وخيارات التمويل المحدودة، من المحتمل أيضا أن يتعرض الإنفاق الحكومي في القطاع الاجتماعي لضغوط.
    Ceci permet déjà au Kenya et à la Tanzanie d'augmenter les dépenses gouvernementales en réponse à la crise. UN وهذا بالفعل يساعد كينيا وتنزانيا على زيادة الإنفاق الحكومي في التصدي للأزمة.
    · Dans ces quatre pays, les dépenses gouvernementales en part de PIB ont fortement augmenté ; News-Commentary · في البلدان الأربعة كان هناك اتجاه نحو الزيادة الكبيرة في الإنفاق الحكومي كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي؛
    L'APD par pauvre est inférieure dans les pays où les dépenses gouvernementales par personne sont plus faibles. UN ولاحظ أيضا أن نصيب الفرد الفقير من المساعدة الإنمائية الرسمية ينخفض في البلدان التي يكون فيها معدل الإنفاق الحكومي بالنسبة للفرد في أدنى مستوياته.
    Il a été constaté que les dépenses gouvernementales ne constituaient qu'une petite partie du financement de la gestion durable des forêts par les pays, l'essentiel provenant du secteur privé, des collectivités forestières et des petits exploitants. UN 15 - واعتُرف بأن الإنفاق الحكومي لا يشكل سوى جزء صغير من التمويل المحلي للإدارة المستدامة للغابات، حيث يتأتى الجزء الأكبر من القطاع الخاص والمجتمعات الحرجية وأصحاب الحيازات الصغيرة.
    3. Le nouveau Gouvernement des Maldives a amorcé d'importantes réformes économiques destinées à réduire les dépenses gouvernementales, en consultation avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, mais aurait également besoin de l'aide de ses partenaires de développement. UN 3 - وأضاف قائلا إن الحكومة الجديدة في ملديف قد اتخذت مبادرة للاصلاح الاقتصادي الكبير للحد من الإنفاق الحكومي بالتشاور مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ولكنها تحتاج أيضا إلى المساعدة من الجهات الإنمائية الشريكة لها.
    S'agissant des niveaux de dépense à atteindre - conformément à la stratégie de développement à long terme de l'Éthiopie, aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), à notre programme de développement durable et de réduction de la pauvreté, et au NEPAD - les dépenses gouvernementales ont été progressivement consacrées à la réduction de la pauvreté dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'agriculture. UN وفيما يتعلق بأهداف الإنفاق - وفقا لاستراتيجية التنمية الطويلة الأجل لإثيوبيا والأهداف الإنمائية للألفية وبرنامجنا للتنمية المستدامة والحد من الفقر والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - فإن الإنفاق الحكومي وجه على نحو تدريجي صوب الإنفاق على الحد من الفقر في ميادين التعليم والصحة والزراعة.
    Et pourtant, sous le chaos et les décombres de l’Irak, un secteur privé désordonné a vu le jour depuis l’invasion américaine, profitant de la hausse des revenus pétroliers et de politiques économiques plus libérales. les dépenses gouvernementales et les revenus des particuliers ont considérablement augmenté depuis les dernières années au pouvoir de Saddam Hussein. News-Commentary ولكن من تحت كل هذه الفوضى والركام، يخرج إلى الوجود قطاع خاص خشن ومضطرب، يتوسع منذ غزو الولايات المتحدة للعراق. ويستفيد هذه القطاع الخاص الجديد من ارتفاع عائدات النفط والسياسات الاقتصادية الأكثر انفتاحاً. ونتيجة لهذا فقد ارتفعت معدلات الإنفاق الحكومي ومعدلات الإنفاق الأسري على نحو ملحوظ منذ العام الأخير للرئيس صدام حسين في السلطة.
    Cela signifie que, à moins que les dépenses gouvernementales ne comblent le déficit de demande, le secteur des biens non échangeables qui représente une grande part de l'économie ne peut pas stimuler la croissance et la création d'emplois. Or, le gouvernement de l'Italie, comme celui des États-Unis et d'autres pays contraints financièrement, ne fait que soustraire de la demande effective. News-Commentary وأخيرا، وكما هي الحال في العديد من الدول المتقدمة، يعمل ضعف الطلب على تقييد النمو في إيطاليا في الأمدين القريب والمتوسط. وهذا يعني أنه ما لم يوفر الإنفاق الحكومي جسراً إلى الطلب، فإن القسم الضخم غير القابل للتداول من الاقتصاد يصبح غير قادر على تحريك النمو وخلق فرص العمل. ولكن الحكومة الإيطالية، مثلها كمثل حكومة الولايات المتحدة وغيرها من الدول المقيدة ماليا، تقتطع من الطلب الفعّال.
    La réponse est oui , sans équivoque, mais seulement s’ils mettent l’accent sur les dépenses gouvernementales et non sur la réforme des systèmes fiscaux. Ceci vaut plus encore pour d’autres économies avancées comme l’Allemagne et la France, qui consacrent une proportion plus importante de leur PIB aux programmes sociaux (35 et 43 pour cent, respectivement, en 2005) que les Etats-Unis (seulement 25 pour cent). News-Commentary الإجابة هي "أجل، بكل تأكيد"، ولكن بشرط أن يركز الزعماء على الإنفاق الحكومي وليس على إصلاح الأنظمة الضريبية. وتتجلى قوة هذا الدرس حين يتعلق الأمر ببلدان أخرى متقدمة مثل ألمانيا وفرنسا، والتي تنفق نسبة أعلى كثيراً من الناتج المحلي الإجمالي على البرامج الحكومية (35% و43% على التوالي أثناء العام 2005)، وتأتي بعدهما الولايات المتحدة (25% فقط).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus