Le tableau ci-dessous indique les dépenses par catégorie fonctionnelle en pourcentage du total : | UN | ويبين الجدول التالي النفقات حسب الفئة الوظيفية كنسبة مئوية من المجموع: |
Le tableau ci-dessous indique les dépenses par catégorie fonctionnelle en pourcentage du total : | UN | ويبين الجدول التالي النفقات حسب الفئة الوظيفية كنسبة مئوية من المجموع: |
les dépenses par région ont été du même ordre que celles de l'année précédente, comme il ressort de la figure 6. | UN | وكانت النفقات حسب المنطقة متمشيــــة مـــع مستـــوى نفقات السنة السابقة، على نحو ما يتبين من الشكل 6. |
Au début de sa réforme, le Département s'était attaché notamment à réduire les dépenses par une meilleure planification. Il avait ainsi réussi à réduire sensiblement le recours au personnel temporaire et aux heures supplémentaires. | UN | وقد ركزت الإدارة في المراحل الأولى من عملية الإصلاح على الحد كثيرا من النفقات من خلال تحسين التخطيط، وتمكنت من تحقيق تخفيض ملموس في الاستعانة بالمساعدة المؤقتة واللجوء إلى العمل الإضافي. |
Bien que les dépenses par personne aient légèrement diminué entre 2004 et 2005, passant de 62,3 dollars à 59,6 dollars, elles sont restées cependant plus élevées que pendant la période 2000-2003 où elles atteignaient 42 dollars par personne. Tableau 4 | UN | ونتيجة لذلك، فرغم أن النفقات المصروفة على كل فرد منهم قد انخفضت انخفاضا طفيفا في عام 2005 مقارنة بعام 2004 من 62.3 دولارا إلى 59.6 دولارا لكل فرد منهم (اللاجئون وملتمسو اللجوء والمشردون داخليا وغيرهم)، إلا أنها ظلت أعلى مما كانت في الفترة 2000-2003 حيث كان ينفق 42 دولارا على كل فرد ممن تعنى بهم المفوضية. |
On trouvera à l'annexe II des renseignements complémentaires sur les dépenses par rubrique budgétaire. | UN | ويعرض المرفق الثاني معلومات تكميلية عن النفقات الواردة تحت كل بند من البنود. |
les dépenses par pays pour les PMA figuraient déjà dans le rapport du Directeur général. | UN | أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي. |
Des informations plus détaillées ont été demandées sur les dépenses par région dans les domaines sectoriels. | UN | وطُلب تقديم مزيد من المعلومات عن النفقات موزعة حسب المنطقة في المجالات القطاعية. |
Le tableau 2 compare les dépenses par catégorie au titre des autres fonds du Siège. | UN | وترد في الجدول 2 مقارنة للنفقات بحسب فئات مختلفة في إطار صناديق المقر الأخرى. |
Ayant demandé des précisions sur les dépenses afférentes à cette période, le Comité a reçu le tableau ci-après, qui indique les dépenses par catégorie. | UN | ولدى الاستفسار عن النفقات المتعلقة بهذه الفترة، قُدم للجنة الجدول الوارد أدناه الذي يبين النفقات حسب الفئة. |
Le tableau 1.1 fait apparaître les dépenses par grand programme et par objet. | UN | ويبين الجدول ١-١ النفقات حسب البرنامج الرئيسي ووجه الانفاق. |
Comme le Conseil l'a demandé dans sa décision 2000/19, les dépenses par catégorie de pays sont indiquées à la fin du tableau 5. | UN | وترد النفقات حسب فئة البلدان، على النحو المنصوص عليه في المقرر 2000/19، في نهاية الجدول 5. |
Le tableau 4.1 récapitule les dépenses par grand programme et par objet. | UN | ويبين الجدول ٤-١ للحسابات النفقات حسب البرنامج الرئيسي ووجه الانفاق. |
Le tableau 4.1 récapitule les dépenses par grand programme et par objet. | UN | وتبين القائمة ٤-١ للحسابات النفقات حسب البرنامج الرئيسي ووجه الانفاق. |
Il contrôle les dépenses, par objet et par période, et fait des recommandations au Service de gestion financière quant aux virements de fonds à effectuer pour satisfaire les demandes prioritaires. | UN | وترصد النفقات حسب وجوه الانفاق وفترة الولاية وتوصي بتحويل اﻷموال المخصصة الى دائرة اﻹدارة المالية والدعم لتلبية طلبات الدعم ذات اﻷولوية. |
Il contrôle les dépenses, par objet et par période, et fait des recommandations au Service de gestion financière quant aux virements de fonds à effectuer pour satisfaire les demandes prioritaires. | UN | وترصد النفقات حسب وجوه الانفاق وفترة الولاية وتوصي بتحويل اﻷموال المخصصة الى دائرة اﻹدارة المالية والدعم لتلبية طلبات الدعم ذات اﻷولوية. |
les dépenses par habitant dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire continuent d'augmenter. Les taux les plus élevés de dépenses par habitant ont été signalés par cinq pays à revenu intermédiaire (tranche supérieure) de l'Afrique subsaharienne, dans lesquels les dépenses projetées devraient atteindre environ 12 dollars des États-Unis par habitant en 2007. | UN | وسجل أكبر ارتفاع في حصة الفرد من النفقات في خمسة بلدان من البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يُتوقع أن تصل عام 2007 إلى ما يقارب 12 دولارا في هذه البلدان. |
Le tableau 7 présente les 10 principaux pays de programme, qui représentaient près de 40 % des dépenses totales en 2010, et précise les dépenses par habitant. | UN | ويبين الجدول 7 البلدان العشرة الأولى المستفيدة من البرامج وهي مسؤولة معا عما يناهز 40 في المائة من مجموع النفقات في عام 2010، كما يتضمن الجدول إشارة إلى نصيب الفرد من النفقات. |
En Afrique, les dépenses par habitant ont atteint 6,37 dollars en 2007, mais elles chutent à 5,36 dollars quand on exclut les dépenses engagées au Soudan et en République démocratique du Congo. | UN | 83 - ينخفض نصيب الفرد من النفقات في أفريقيا في عام 2007، الذي بلغ إجماليه 6.37 دولارات للفرد، ليبلغ 5.36 دولارات للفرد إذا طرحت منه النفقات في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En outre, les dépenses par habitant du quintile le plus pauvre sont toujours à 7 %. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يظل نصيب الفرد من الإنفاق في الشريحة الخمسية الأكثر فقراً من السكان عند 7 في المائة. |
L'introduction d'un nouveau système de codage prévu dans ce module permettra au FNUAP de produire des rapports détaillés sur les dépenses par domaines, types d'intervention et institutions ou groupes ciblés dans le cadre des interventions. | UN | وسيتيح استحداث نظام الترميز الجديد المتوخى في هذه الوحدة للصندوق إمكانية إعداد تقارير مفصلة عن الإنفاق حسب مجال البرامج ونوع التدخل والمؤسسات أو المجموعات المستهدفة عبر التدخلات البرنامجية. |
les dépenses par élèves sont les mêmes pour filles et garçons dans l'enseignement public. | UN | لا يوجد اختلاف في معدل الإنفاق على كل فرد بالنسبة إلى التلامذة الذكور أو الإناث في التعليم الرسمي أي التابع للدولة. |