"les dépenses réelles" - Traduction Français en Arabe

    • النفقات الفعلية
        
    • الإنفاق الفعلي
        
    • النفقات الحقيقية
        
    • واﻹنفاق الفعلي
        
    • الانفاق الفعلي
        
    Veiller à ce que les dépenses réelles soient régulièrement examinées par les administrateurs de projet et adaptées aux budgets des projets et des activités UN كفالة مراجعة النفقات الفعلية بانتظام من قبل مسؤولي المشاريع وتوفيقها مع ميزانيات المشاريع والأنشطة
    La première partie de ce document fournit les éléments-clé du Budget-programme révisé du HCR et, à des fins de comparaison, les dépenses réelles de 2011. UN ويقدم الجزء الأول من هذه الوثيقة العناصر الرئيسية لميزانية المفوضية البرنامجية المقترحة كما يقدم، لأغراض المقارنة، النفقات الفعلية لعام 2011.
    Cela étant, le Comité consultatif compte que le rapport sur l'exécution du budget comparera bien les dépenses réelles avec les montants prévus au budget. UN ونظرا لهذا، تأمل اللجنة الاستشارية أن يقارن تقرير اﻷداء المالي النفقات الفعلية بشأن هذه البعثة مع المبالغ المحددة المدرجة في الميزانية.
    les dépenses réelles au titre du pilier 2 sont passées de 29,1 millions de dollars E.-U. en 2010 à 33,5 millions de dollars E.-U. en 2011, et sont restées à peu près semblables en 2012, soit 34,7 millions de dollars E.-U.. UN وارتفع الإنفاق الفعلي في إطار الركن الثاني من 29.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010 إلى 33.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2011، وفيما بعد ظل عند ما يقرب من هذا المستوى، أي 34.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2012.
    1. les dépenses réelles d'alphabétisation représentent en moyenne 0,06 % des dépenses publiques et 0,012 % du PIB. UN ومن ناحية أولى، تمثل النفقات الحقيقية لمحو الأمية، في المتوسط، 0.06 في المائة من النفقات العامة، و 0.012 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Cette analyse pourrait être complétée par un rapport détaillant les dépenses réelles par sous-programmes, production, objectifs et réalisation des objectifs. UN وينبغي تكملة هذا التحليل بتقرير يفصﱢل النفقات الفعلية حسب البرنامج الفرعي والناتج واﻷهداف وما تحقق من أهداف.
    les dépenses réelles enregistrées pendant la période considérée s'élèvent à 87 300 dollars. UN وبلغت قيمة النفقات الفعلية اﻹجمالية المتكبدة خلال الفترة قيد الاستعراض ٣٠٠ ٨٧ دولار.
    Elles sont maintenant traitées comme ajustements interfonds de manière à faire apparaître plus clairement les dépenses réelles. UN أما اﻵن فإن تلك التكاليف تُعالج على أنها تسوية داخل الصندوق وذلك لبيان النفقات الفعلية بمزيد من الوضوح.
    Sa délégation souhaite obtenir des informations précises concernant les dépenses réelles qui sont encourues en raison de cette pratique. UN وقال إن وفده سيرحب بتلقي معلومات محددة عن النفقات الفعلية التي تنطوي عليها.
    Différence entre les dépenses réelles et le budget du Comité de supervision UN النفقات الفعلية مقارنةً بميزانية لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2014
    Différence entre les dépenses réelles et le budget du Comité de supervision UN النفقات الفعلية للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مقارنة بميزانية، 2013
    Elles sont alignées sur les dépenses réelles lorsque les dépenses correspondant à un objet particulier sont définitives. UN وتتَّسق التقديرات المنقَّحة حديثا مع النفقات الفعلية عندما تكون النفقات عن بند معيَّن نهائية.
    Elles sont alignées sur les dépenses réelles lorsque les dépenses correspondant à un objet particulier sont définitives. UN وتتَّسق التقديرات المنقَّحة حديثا مع النفقات الفعلية عندما تكون النفقات عن بند معيَّن نهائية.
    Elles sont alignées sur les dépenses réelles lorsque les dépenses correspondant à un objet particulier sont définitives. UN وتتَّسق التقديرات المنقَّحة حديثا مع النفقات الفعلية عندما تكون النفقات عن بند معيَّن نهائية.
    Le Comité a été informé à cet égard que le rapport entre les dépenses réelles au titre du compte d'appui et les dépenses réelles au titre de l'élément civil des opérations de maintien de la paix pendant la période 1990-1993, était en moyenne de 7,3 %. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أن متوسط النسبة بين النفقات الفعلية في حساب الدعم والنفقات الفعلية للعنصر المدني من عمليات حفظ السلم خلال الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٣ بلغت ٧,٣ في المائة.
    66. les dépenses réelles du Siège pour 1998 se sont élevées à 105 millions de dollars E.-U. par rapport aux estimations révisées de 97,5 millions. UN 66- بلغت النفقات الفعلية للمقر في عام 1998 ما مقداره 105 ملايين دولار، مقارنة بالتقديرات المنقحة البالغة 97.5 مليون دولار.
    Le Chef de la Section du budget du PNUD a signalé qu'en raison du calendrier de préparation des documents budgétaires à l'intention du Conseil d'administration, il n'avait pas été possible d'inclure les dépenses réelles. UN وبين رئيس قسم الميزانية بالبرنامج اﻹنمائي أنه بالنظر إلى توقيت إعداد وثائق الميزانية للمجلس التنفيذي فقد تعذر إدراج النفقات الفعلية.
    Le Comité demande au HCR d'accompagner les soumissions budgétaires d'une information supplémentaire sur les dépenses réelles et les besoins projetés en détail et par objet de dépense. UN وتطلب اللجنة أن تكون مقترحات الميزانية المستقبلية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المقدمة لكي تنظر فيها اللجنة مشفوعة بمعلومات تكميلية عن الإنفاق الفعلي والاحتياجات المتوقعة مع التفاصيل المعدة حسب بند الإنفاق.
    30. les dépenses réelles se sont établies à 1 754,5 millions de dollars E.-U. en 2009, 1 878,2 millions de dollars E.-U en 2010, 2 181,1 millions de dollars E.-U en 2011 et 2 357,7 millions de dollars E.-U en 2012, ce qui révèle une augmentation annuelle constante des dépenses d'environ 10 pour cent, en moyenne. UN 30- وفي ضوء كون الإنفاق الفعلي قد بلغ 754.5 1 مليون دولار في عام 2009، و878.2 1 مليون دولار في عام 2010، و181.1 2 مليون دولار في عام 2011، و357.7 2 مليون دولار في عام 2012، فإن الإنفاق السنوي قد ظل يتزايد باطراد بمعدل سنوي متوسط قدره 10 في المائة.
    Il existe apparemment des difficultés à obtenir en temps opportun de ce Bureau des documents comptables et le Bureau régional du PNUD pour les États arabes a été obligé de tenir en double ses propres documents, qui ne peuvent être selon toute vraisemblance que des estimations étant donné que les comptes concernant les dépenses réelles sont tenus par l'UNOPS. UN وقد ووجهت صعوبات ظاهرة في الحصول من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على سجلات للنفقات في الوقت المطلوب، واضطر المكتب الإقليمي للدول العربية التابع للبرنامج الإنمائي إلى الاحتفاظ بسجلاته المستنسخة، التي لا يحتمل أن تشمل أكثر من تقديرات نظرا لاحتفاظ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بسجلات النفقات الحقيقية.
    Ce crédit a donc servi a fausser la relation entre les chiffres de budget et les dépenses réelles pour les activités au programme. UN لذلك فقد عمل البند على تشويه العلاقة بين أرقام الميزانية واﻹنفاق الفعلي على اﻷنشطة البرنامجية.
    les dépenses réelles peuvent également être directement liées aux moyens servant à l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les activités des programmes. UN ويمكن أيضا أن يرتبط الانفاق الفعلي بصورة مباشرة بمستويات القدرة على إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus