"les dépouilles mortelles" - Traduction Français en Arabe

    • على رفات
        
    • التعرف على رفاتهم
        
    • التحقق من رفاتهم
        
    • استخراج رفات
        
    • من الرفات
        
    • أية جثث للموتى
        
    Toutefois, après la chute du régime, en 2003, les dépouilles mortelles de 236 personnes sur 605 portées disparues ont été identifiées et leurs dossiers ont été clos. UN ولكن بعد سقوط النظام السابق في العراق عام 2003، تم التعرّف على رفات 236 شخصا من أصل 605 أشخاص مفقودين وأغلقت ملفاتهم.
    Dans l'intervalle, les dépouilles mortelles de quatre personnes ont été identifiées. UN وفي غضون ذلك، جرى التعرف على رفات أربعة أفراد.
    108. Des chefs et des membres de formations paramilitaires démobilisés auraient reconnu l'existence de pas moins de 1 009 charniers, ce qui aurait permis aux autorités de découvrir les dépouilles mortelles de 1 996 personnes disparues. UN 108- وأبلغت المصادر أن قادة وأفراد الجماعات شبه العسكرية المسرحة اعترفت بوجود ما لا يقل عن 009 1 قبور جماعية، ممّا مكّن السلطات من العثور على رفات 996 1 شخصاً مفقوداً.
    Koweïtiens et nationaux d'États tiers dont les dépouilles mortelles ont été identifiées UN أسماء الكويتيين ومواطني الدول الثالثة الذين تم التعرف على رفاتهم
    Koweïtiens et nationaux d'États tiers dont les dépouilles mortelles ont été identifiées UN أسماء الأسرى الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    À ce jour, les dépouilles mortelles de plus de 250 personnes ont été exhumées des deux côtés de la zone tampon. UN وقد تم حتى الآن استخراج رفات أكثر من 250 فردا من مواقع على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Il a été informé qu'en plus des 92 dossiers officiellement clos, les dépouilles mortelles de 240 personnes environ avaient été transférées au Koweït. UN وأُبلغ بأنه، إضافة إلى 92 ملفا تم إغلاقها رسميا، ثمة ما يقارب 240 مجموعة من الرفات تم إحضارها فعلا إلى الكويت.
    c) Qu'il libère immédiatement, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, des sociétés de la Croix-Rouge ou des sociétés du Croissant-Rouge, tous les nationaux du Koweït et d'États tiers qu'il détient, et qu'il rende les dépouilles mortelles de ceux qui, parmi ces derniers, sont décédés. UN بما يلي: )ج( أن يقوم، على الفور، وتحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أو جمعيات الصليب اﻷحمر أو جمعيات الهلال اﻷحمر، بإطلاق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين احتجزهم العراق وأن يعيد أية جثث للموتى من الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين احتجزهم على هذا النحو.
    Il s'est également rendu au Département général des preuves criminelles où sont menées les recherches sur le sort des prisonniers de guerre et où sont identifiées les dépouilles mortelles. UN وقام المقرر الخاص أيضاً بزيارة الإدارة العامة للأدلة الجنائية حيث تجري التحريات لمعرفة مصير الأسرى وللتعرف على رفات القتلى.
    À Samawa, où les dépouilles mortelles de 142 personnes ont été retrouvées, les exhumations sont considérées comme terminées, alors qu'à Karbala le travail d'exhumation a dû être interrompu pour des raisons de sécurité, et les dépouilles de 15 personnes ont été ramenées au Koweït pour un examen plus détaillé. UN ويبدو أن عمليات استخراج الرفات في الموقع الأول قد استكملت حيث عُثر على رفات 142 شخصاً، أما في كربلاء فقد استدعى الأمر توقيف العمل لأسباب أمنية بعد أن استخرجت رفات 15 شخصاً أُعيدت إلى الكويت لمزيد من التحريات.
    En août 2005, j'avais indiqué que les dépouilles mortelles de 227 nationaux du Koweït ou d'États tiers prisonniers ou portés disparus avaient été identifiées (voir S/2005/513). UN 4 - في آب/أغسطس 2005، أفدتُ بأنه تم التعرف على رفات 227 أسيرا ومفقودا من الكويت ومن بلدان ثالثة (انظر S/2005/513).
    Le Coordonnateur a été informé que la délégation iraquienne avait adopté une nouvelle attitude aux réunions du Sous-Comité technique. Elle fournissait des informations sur de nouveaux endroits où pourraient se trouver les dépouilles mortelles de détenus koweïtiens et déclarait s'efforcer sincèrement de mettre un terme à cette question. UN 25 - وأُبلغ المنسق بأن الوفد العراقي أبدى روحا جديدة في اجتماعاته مع اللجنة الفرعية التقنية، حيث قدم معلومات عن مواقع جديدة قد تحتوي على رفات أسرى كويتيين، وأظهر صدقه في محاولة إغلاق ملف المسألة.
    Selon une dépêche de l'agence France-Presse datée du 25 octobre, qui citait des sources koweïtiennes, les dépouilles mortelles de 10 Koweïtiens et d'un prisonnier égyptien découvertes dans une fosse commune en Iraq ont été enterrées au Koweït le même jour. UN ويفيد تقرير لوكالة الصحافة الفرنسية مؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر، أوردت مصادر كويتية اقتباسات منه أنه عثر على رفات 10 أسرى كويتيين وأسير مصري واحد في مقبرة جماعية في العراق، دفنت في الكويت في ذلك اليوم.
    Des plans d'action (qui précisent les modalités et le calendrier de la conduite des opérations sur le terrain) adoptés par la Commission tripartite et le Sous-comité technique et leur stricte application, fournissent la base nécessaire pour retrouver et restituer les dépouilles mortelles des personnes disparues; UN وخطط العمل التي (تحدد الوسائل والجداول الزمنية اللازمة لتنفيذ العمليات الميدانية و) تعتمدها اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية والتنفيذ الصارم لهذه الخطط يمكن أن يوفرا الأساس اللازم للنجاح في العثور على رفات المفقودين ثم إعادتها إلى بلدانها؛
    La Ligue des États arabes continue à suivre de près cette question et les questions connexes du retour des biens et archives koweïtiens conformément aux résolutions du Conseil de la Ligue. Le nombre de Koweïtiens dont les dépouilles mortelles ont été découvertes atteint à ce jour 227. UN - لا تزال الجامعة العربية تتابع باهتمام هذه القضية، وما يتصل بها من إعادة الممتلكات والأرشيف الكويتي، وذلك وفقاً لقرارات مجلس الجامعة في هذا الشأن، هذا وبلغ عدد الشهداء الكويتيين الذين تم التعرف على رفاتهم 227 شهيداً حتى تاريخه.
    Dans une lettre datée du 29 janvier 2008, le Représentant permanent du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies a indiqué que le nombre total de prisonniers de guerre koweïtiens et de ressortissants de pays tiers (Égyptiens, Iraniens, Libanais, Omanais et Saoudiens) dont les dépouilles mortelles avaient été identifiées par les autorités koweïtiennes s'élevait à 235 (voir annexe). UN 7 - في رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2008، أفاد الممثل الدائم للكويت لدى الأمم المتحدة أن العدد الإجمالي لأسرى الحرب الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة (مواطنو مصر، وجمهورية إيران الإسلامية، ولبنان، وعمان، والمملكة العربية السعودية) الذين تم التعرف على رفاتهم من قبل السلطات الكويتية بلغ 235 شخصا (انظر المرفق الأول).
    Koweïtiens et nationaux d'États tiers dont les dépouilles mortelles ont été identifiées UN أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    Le Comité bicommunautaire des personnes disparues a aidé à exhumer, identifier et remettre les dépouilles mortelles de plus de 400 Chypriotes grecs et turcs qui étaient portés disparus et le Gouvernement aide ce comité à accomplir son travail. UN وقد ساعدت اللجنة المشتركة بين الطائفتين المعنية بالمفقودين على استخراج رفات أكثر من 400 شخص من المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك والتعرف عليها وإعادتها، وتقوم حكومته بمساعدة اللجنة في عملها.
    Le Représentant permanent du Koweït a informé le Coordonnateur que les autorités koweïtiennes examinaient des prélèvements effectués sur les dépouilles mortelles afin de les identifier. UN وقد أخبر الممثل الدائم للكويت المنسق أن السلطات الكويتية بصدد فحص عينات أخذت من الرفات لتحديد هوية أصحابها.
    c) Fasse immédiatement donner accès à tous les prisonniers de guerre et les fasse libérer sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge et rende les dépouilles mortelles de tous membres décédés des forces koweïtiennes et de celles des États Membres qui coopèrent avec le Koweït en application de la résolution 678 (1990). UN )ج( اتخاذ ترتيبات من أجل تيسير الوصول الفوري إلى جميع أسرى الحرب وإطلاق سراحهم تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وإعادة أية جثث للموتى من أفراد قوات الكويت والدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت عملا بالقرار ٦٧٨ )١٩٩٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus