Pour ce faire, l'ONU doit éviter les déséquilibres régionaux et le financement inégal des besoins humanitaires. | UN | ولكي تفعل الأمم المتحدة ذلك، يجب أن تتجنب الاختلالات الإقليمية والتمويل غير المتساوي للاحتياجات الإنسانية. |
Dans son rapport, le Groupe a défini les déséquilibres régionaux comme la non-correspondance de l'offre à la demande au niveau régional plutôt que comme les différences existant d'une région à une autre en ce qui concerne les quantités disponibles. | UN | ويعرِّف فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره الاختلالات الإقليمية بأنها غياب للتعادل بين العرض والطلب على المستوى الإقليمي، وليست اختلافات في الكميات المتاحة من منطقة إلى أخرى. |
Dans son rapport, le Groupe définit les déséquilibres régionaux comme la non-correspondance de l'offre à la demande au niveau régional plutôt que comme les différences existant d'une région à une autre en ce qui concerne les quantités disponibles. | UN | ويحدّد الفريق في تقريره الاختلالات الإقليمية على أنها غياب للتعادل بين العرض والطلب على المستوى الإقليمي، وليست اختلافات في الكميات المتاحة من منطقة إلى أخرى. |
Le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les déséquilibres régionaux concernant l'offre des halons et les mécanismes qui permettraient de mieux prévoir ces déséquilibres figure aux pages 89 à 119 de son rapport d'activité de 2009. | UN | 36 - يمكن الاطلاع في الصفحات 89-119 من التقرير المرحلي لعام 2009 على تقرير الفريق بشأن الاختلالات الإقليمية في توافر الهالونات والآليات المحتملة لتحسين التنبؤ بهذه الاختلالات والتخفيف من حدتها. |
La décision XIX/16 priait le Groupe d'étudier de plus près les déséquilibres régionaux prévus et d'envisager des mécanismes pour prévoir et atténuer ces déséquilibres. | UN | وفي المقرر 19/16 طلبت الأطراف من الفريق أن يدرس الاختلالات الإقليمية المتوقّعة ويناقش الآليات المحتملة التي يمكن أن تُستخدَم في التنبؤ بهذه الاختلالات والتخفيف منها في المستقبل. |
Le Comité exhorte l'État partie à promouvoir l'égalité d'accès aux prestations sociales et services sociaux en s'efforçant de corriger les déséquilibres régionaux. | UN | 106- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين الوصول المتكافئ إلى الاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالسعي لتصحيح الاختلالات الإقليمية. |
40. Le Comité exhorte l'État partie à promouvoir l'égalité d'accès aux prestations sociales et services sociaux en s'efforçant de corriger les déséquilibres régionaux. | UN | 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين الوصول المتكافئ إلى الاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالسعي لتصحيح الاختلالات الإقليمية. |
En s'attaquant au développement social et économique, le programme vise principalement à réduire les déséquilibres régionaux et à élargir la fourniture des services de base tels que les soins de santé, l'éducation et l'accès à l'électricité et à l'eau potable. | UN | والبرنامج، بتناوله للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، يسعى على نحو رئيسي إلى تقليل الاختلالات الإقليمية وإلى توسيع نطاق توفير الخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والوصول إلى الكهرباء والمياه الصالحة للشرب. |
Comme suite à la décision XIX/6, le Groupe de l'évaluation technique et économique a préparé un rapport sur les déséquilibres régionaux qui pourraient survenir dans l'approvisionnement en halons, qui a été présenté au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-huitième réunion. | UN | 19 - وعملاً بالمقرر 19/6، أعد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقريراً عن الاختلالات الإقليمية المحتملة في المعروض المتبقي من الهالونات، والذي عرض على الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Par la décision XIX/16, les Parties ont prié le Groupe de l'évaluation technique et économique d'étudier les déséquilibres régionaux prévus dans l'offre des halons et d'examiner les mécanismes qui pourraient permettre d'améliorer les prévisions de ces déséquilibres et de les atténuer dans le futur. | UN | 8 - وطلب المقرر 19/16 إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي دراسة الاختلالات الإقليمية المتوقعة في توافر الهالونات ومناقشة الآليات المحتملة التي يمكن استخدامها للتنبؤ بهذه الاختلالات في المستقبل والتخفيف من أثارها. |
Présentant ce sous-point de l'ordre du jour, le Coprésident a rappelé qu'à sa vingt-neuvième réunion, le Groupe de travail a composition non limitée avait examiné un rapport initial du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les déséquilibres régionaux prévus dans la disponibilité de halons et il en a résumé les principales conclusions. | UN | 103- في تقديم هذا البند، قال الرئيس المشارك إنّ الفريق العامل مفتوح العضوية بحث في اجتماعه التاسع والعشرين تقريراً أولياً من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن الاختلالات الإقليمية في توفر الهالونات، وقدّم موجزاً لأهم الاستنتاجات. |
Le Groupe de travail devrait débattre du rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique mis à jour sur les déséquilibres régionaux prévus dans l'offre des halons ainsi que des mécanismes qui permettraient de prévoir ces déséquilibres et de les atténuer à l'avenir, et formuler des recommandations, le cas échéant, à la vingt et unième réunion des Parties. | UN | 12 - من المتوقع أن يناقش الفريق العامل التقرير المستكمل للفريق عن الاختلالات الإقليمية المتوقعة في توافر الهالونات والآليات المتوقعة التي يمكن استخدامها للتنبؤ بالاختلالات والتخفيف من حدتها في المستقبل، وأن يتقدم بتوصياته، حسبما هو مناسب، إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف. |
En conséquence, les Parties, à leur dix-neuvième réunion, ont approuvé la décision XIX/16 dans laquelle il est demandé au Groupe d'étudier les déséquilibres régionaux prévus et d'envisager des mécanismes qui permettraient de prévoir et d'atténuer ces déséquilibres à l'avenir. | UN | وبناء عليه، أقرت الأطراف في اجتماعها التاسع عشر المقرر 19/16 الذي طلبت فيه إلى الفريق أن يدرس الاختلالات الإقليمية المتوقعة وأن يناقش الآليات المحتملة التي يمكن استخدامها في التنبؤ بالاختلالات والتخفيف من حدتها في المستقبل. |
Le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les déséquilibres régionaux dans l'offre de halons et des mécanismes qui pourraient permettre d'améliorer les prévisions de ces déséquilibres et de les atténuer figure aux pages 69 à 72 de son rapport d'activité pour 2008. | UN | 8 - يمكن الاطلاع على تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن الاختلالات الإقليمية في توافر الهالون والآليات المحتملة لتحسين التنبؤ بهذه الاختلالات والتخفيف من حدتها في الصفحات 69-72 (في النسخة الإنجليزية) من تقريره المرحلي لعام 2008. |
M. David Catchpole, Coprésident du Comité des choix techniques pour les halons, a rappelé que dans la décision XIX/16, les Parties avaient prié le Groupe de l'évaluation technique et économique d'entreprendre une nouvelle étude sur les déséquilibres régionaux qui pourraient survenir dans l'approvisionnement en halons ainsi que d'examiner et de proposer des mécanismes pour mieux prévoir et atténuer ces déséquilibres dans l'avenir. | UN | 105- أشار السيد دافيد كاتشبول، الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات، إلى أن الأطراف طلبت إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في المقرر 19/16 أن يضطلع بدراسة أخرى بشأن الاختلالات الإقليمية المتوقعة في توافر الهالونات وأن يستقصي ويقترح آليات للتنبؤ الأفضل بتلك الاختلالات وتخفيف حدتها في المستقبل. |