"les déserts" - Traduction Français en Arabe

    • الصحارى
        
    • الصحاري
        
    • والصحارى
        
    • الصحراء في
        
    • صحراء
        
    • صحاري
        
    • للصحاري
        
    La coexistence avec les déserts peut aussi être un mode de vie et doit faire partie des mesures envisagées. UN فالتعايش مع الصحارى سبيل حياة ممكن أيضاً وينبغي أن يكون جزءاً من التدابير موضع النظر.
    Nous avons combattu ensemble dans les déserts et les montagnes. Open Subtitles لقد حاربنا جنبا إلى جنب في الصحارى والجبال.
    La Convention, à juste titre, fait également la distinction entre les déserts et les terres menacées de désertification et de sécheresse. UN والاتفاقية تميز أيضا، وبحق، بين الصحارى واﻷراضي المعرضة للتصحر والجفاف.
    La désertification se poursuit, les déserts couvrant aujourd'hui près de 72 % du territoire national. UN فوتيرة التصحر مثلا آخذة في التسارع إذ باتت الصحاري تغطي الآن 72 في المائة تقريبا من مساحة أراضي البلد.
    Ce chapitre décrit les déserts et les principaux processus qui prédominent dans un environnement désertique extrême. UN يصف هذا الفصل الصحاري والعمليات الرئيسية المهيمنة على البيئات الصحراوية المتطرفة.
    Plus de 120 millions de mines sont dissimulées dans les forêts, les déserts, les montagnes et les champs. Plus de 70 pays attendent que des dispositions internationales décisives soient prises afin de mettre fin à ce problème une fois pour toutes. UN وهناك أكثر من 120 مليون لغم مدفون في الغابات والأدغال والصحارى والجبال والحقول في أكثر من 70 دولة تنتظر إجراء دوليا حاسما للقضاء على هذه المشكلة، مرة واحدة وإلى الأبد.
    Cette réunion a eu lieu en mars dernier à Sde Boker, au coeur du désert du Neguev, à l'Institut de recherche sur les déserts de l'Université Ben-Gourion. UN وعقد هذا الاجتماع في شهر آذار/ مارس الماضي في سدي بوكر في قلب صحراء النقب، في معهد بحوث الصحراء في جامعة بن غوريون.
    En effet, il faut rappeler que plus des 2/3 du territoire national sont occupés par les déserts. UN ويجدر بالتذكير أن الصحارى تشغل أكثر من ثلثي الأقليم الوطني.
    Il convient de mettre en place dans les déserts des réseaux de veille et d'alerte précoce. UN وقال إنه ينبغي إنشاء آليات للرصد والإنذار المبكر في الصحارى.
    Promotion du dialogue avec les spécialistes: il est prévu d'organiser en 2006, en coopération avec l'UNESCO, une conférence scientifique internationale sur les déserts et la désertification. UN تعزيز الحوار الأكاديمي: من المزمع عقد المؤتمر العلمي الدولي لعام 2006 بشأن الصحارى والتصحر بالتعاون مع اليونسكو.
    Une exposition sur les déserts et les terres arides a été organisée à Rosenheim, dans le contexte de l'AIDD. UN فقد أقيم معرض عن الصحارى والأراضي الجافة في روزنهايم، وذلك في سياق السنة الدولية للصحاري والتصحر.
    Là, dans les déserts du centre il ne peut pas tomber pendant des années. Open Subtitles هناك فى منتصف الصحارى قد لا ينزل المطر لمدة عام
    Non seulement Israël a obtenu de nouvelles variétés de fruits et de légumes ou des semences de haute qualité génétique, mais il a atteint le plus haut niveau mondial de gestion des ressources en eau pour transformer les terres arides et les déserts en terres fertiles. UN فباﻹضافة إلى زراعة أنواع جديدة من الفواكه والخضار والبذور ذات الجودة الجينية العالية، حقق بلده أعلى نسبة تحكم بمياه الري في العالم قصد تحويل الصحارى القاحلة إلى تربة خصبة.
    ∙ Conduits en terre cuite : on s'est servi pendant longtemps, dans les déserts de sable, de conduits en terre cuite pour la mise en place de plants fourragers ou d'essences de bois de feu. UN :: الأنابيب الترابية: هي أنابيب ترابية تخبَز في الفرن، وتستخدم منذ عهد بعيد في الصحارى الرملية في زراعة بادرات الأشجار المنتجة للعلف والحطب.
    les déserts et les zones arides continuent d'avancer. UN وما زالت الصحاري والمناطق الجافة تحتل مساحات متزايدة من الأراضي.
    les déserts du Pérou sont parmi les plus secs dans le monde, mais il suffit d'ajouter un peu d'eau et les plantes qui ont sommeillé pendant des mois va éclater dans la vie. Open Subtitles صحراء بيرو واحدة من بين الصحاري الأكثر جفافًا في العالم ولكن أضف قليلًا من الماء وسوف تعُود النباتات الميّتة لأشهر ..
    les déserts du monde sont de plus en plus grand, plus chaud et plus sec, et ils le font de façon plus rapide que jamais. Open Subtitles الصحاري في العالم تنمو أكبر وتزداد سخونةً وجفافًا وهي تفعل ذلك أسرع من أي وقت مضى
    C'était populaire dans le temps, avant que les déserts n'avalent les dernières plantes d'agave. Open Subtitles وكانت شعبية مرة أخرى قبل الصحاري ابتلعت النباتات الصبار الماضية.
    La troisième Conférence internationale sur < < les terres arides, les déserts et la désertification : la voie vers l'aménagement > > se tiendra en Israël en 2010. UN وأضاف أنه سيعقد في إسرائيل في عام 2010 المؤتمر الدولي الثالث المعني بالأراضي الجافة والصحارى والتصحر: الطريق إلى الإصلاح.
    les déserts et leurs périphéries sont particulièrement vulnérables aux déficits d'humidité des sols résultant des sécheresses qui, au courant des dernières décennies, se sont aggravées et redoubleront certainement d'intensité et de périodicité dans l'avenir. UN والصحارى وأطراف الصحارى معرضة للتضرر على وجه الخصوص من نقص رطوبة التربة الناجم عن الجفاف، وهو ما ازدادت قسوته في العقود الأخيرة. ومن المتوقع أن تصبح فترات الجفاف تلك أكثر حدة وتواتراً في المستقبل.
    Le Centre de recherche sur les déserts d'Ashkabad au Turkménistan continue de jouer un rôle actif dans la coopération régionale et internationale par l'établissement d'une carte de la désertification et la formulation de méthodes d'évaluation, la formation et la fourniture d'experts à d'autres pays d'Asie. UN ومركز بحوث الصحراء في أشخاباد بتركمانستان ما زال يقوم بدور نشط في مجال التعاون اﻹقليمي والدولي من خلال العمل على تطوير عمليات رسم خرائط التصحر فضلا عن منهجيات التقييم، والتدريب، وتوفير الخبراء من أجل البلدان اﻷخرى في آسيا.
    J'ai voyagé avec eux dans les déserts du sud. Open Subtitles سافرتُ معهم لأسابيعَ عديدة عميقاً في صحاري الجنوب
    Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification (2010-2020) UN عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus