"les désirs" - Traduction Français en Arabe

    • رغبات
        
    • ورغبته
        
    • لرغبات
        
    • الرغبات
        
    La peine est plus lourde si l'acte est commis à des fins lucratives ou pour satisfaire les désirs de tiers. UN وتزاد العقوبة في حالة ارتكاب الفعل بقصد التربح أو ﻹشباع رغبات الغير. القوادة
    Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants. UN فالنساء والأطفال الذين يتاجر بهم، كثيرا ما ينظر إليهم على أنهم سلع تشترى وتباع بغية إرضاء رغبات الزبائن من الذكور، فضلا عن الدوافع الربحية للمتاجرين.
    En ce qui concerne la garde et le droit de visite, il importera de connaître les désirs et l'avis de l'enfant, compte tenu de son âge et de son degré de maturité. UN وينبغي لدى التأكد من رغبات وميول الطفل في المسائل المتصلة بالحضانة وحق الرؤية أن يكون عمر الطفل ونضجه موضعا للاعتبار.
    Ces ajustements prennent en compte les intérêts et les désirs de l'enfant ainsi que ses capacités à prendre des décisions de manière autonome et à comprendre quel est son intérêt supérieur. UN وتأخذ هذه التعديلات في الحسبان مصالح الطفل ورغبته فضلاً عن قدراته على اتخاذ القرارات بشكل مستقل وعلى فهم مصالحه الفضلى.
    Ces ajustements prennent en compte les intérêts et les désirs de l'enfant ainsi que ses capacités à prendre des décisions de manière autonome et à comprendre quel est son intérêt supérieur. UN وتأخذ هذه التعديلات في الحسبان مصالح الطفل ورغبته فضلاً عن قدرات الطفل على اتخاذ القرارات بشكل مستقل وعلى فهم مصالحه الفضلى.
    Je tiens à confirmer que mon pays que mon pays reste disposé à négocier pour trouver une solution qui bénéficie à la région dans son ensemble et qui prennent en compte les désirs de ce territoire non autonome. UN أؤكد أن بلادي ستظل مستعدة للتفاوض بشأن حل يفيد المنطقة برمتها وأن تستجيب لرغبات هذا الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    En notre qualité de Membre le plus récent des Nations Unies, nous soutenons vigoureusement les désirs et aspirations des populations autochtones qui luttent encore pour leurs droits fondamentaux. UN وكأحدث عضو في اﻷمم المتحدة، فإننا نؤيد أيضا وبقوة رغبات وتطلعات الشعوب اﻷصلية التي ما زالت تناضل لنيل حقوقها اﻷساسية.
    Les missions de visite du Comité constituent le seul moyen d'obtenir des informations de première main et de connaître les désirs des peuples des territoires non autonomes. UN فالبعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة هي السبيل الوحيد لحصول تلك اللجنة على المعلومات المباشرة والاطلاع على رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Gouvernement américain a maintenant l'obligation morale de respecter les désirs du peuple portoricain. UN وقال إن على حكومة الولايات المتحدة الآن التزاما أخلاقيا بأن تحترم رغبات شعب بورتوريكو.
    Le Gouvernement britannique demande à la Commission d'envisager une manière de tenir mieux compte, dans ses futures délibérations, des relations modernes entre le Royaume-Uni et Gibraltar, qui reflètent manifestement les désirs du peuple de ce dernier. UN وتطالب حكومته اللجنة بأن تنظر في كيفية إجراء مداولاتها في المستقبل على نحو أفضل يراعي العلاقة الحديثة بين المملكة المتحدة وجبل طارق، والتي تعبِّر بوضوح عن رغبات شعب جبل طارق.
    Avec de l'entrainement, vous pourrez connaitre les désirs des gens, faire des potions pour qu'ils tombent amoureux... Open Subtitles مع التمرين. ستكونى قادره على قراءه رغبات الناس تمزجى الجرعات لتجعليهم يقعو فى الحب
    Vous apprendrez à passer au-delà des apparences, et à voir les désirs profonds des gens. Open Subtitles المرء يتعلم فهم مظاهر الماضي في أعماق رغبات الآخرين
    Elle ne ressent aucun désir qui lui soit propre, alors elle chasse et consomme les désirs des autres. Open Subtitles لا تشعر بالرغبة بنفسها لذا تقوم بالأصطياد و أستهالك رغبات الآخرين
    Manger, boire, l'homme, la femme. les désirs de base. Open Subtitles الأكل، الشُرب، الرجل، المرأة إنها رغبات الإنسان الأساسية
    Tous les désirs des mortels ont étés libérés quand ma grand-mère l'a ouverte. Open Subtitles . كل رغبات الهالكين قد حُررت . عندما فتحته جدتي
    Première règle: vous êtes ici pour voir les désirs des autres, Open Subtitles ... القاعدة الأولي . أنتِ هناك لتُلبي رغبات الآخرين
    Ces ajustements prennent en compte les intérêts et les désirs de l'enfant ainsi que ses capacités à prendre des décisions de manière autonome et à comprendre quel est son intérêt supérieur. UN وتأخذ هذه التعديلات في الحسبان مصالح الطفل ورغبته فضلاً عن قدرات الطفل على اتخاذ القرارات بشكل مستقل وعلى فهم مصالحه الفضلى.
    Ces ajustements prennent en compte les intérêts et les désirs de l'enfant ainsi que ses capacités à prendre des décisions de manière autonome et à comprendre quel est son intérêt supérieur. UN وتأخذ هذه التعديلات في الحسبان مصالح الطفل ورغبته فضلاً عن قدرات الطفل على اتخاذ القرارات بشكل مستقل وعلى فهم مصالحه الفضلى.
    Ces ajustements prennent en compte les intérêts et les désirs de l'enfant ainsi que ses capacités à prendre des décisions de manière autonome et à comprendre quel est son intérêt supérieur. UN وتأخذ هذه التعديلات في الحسبان مصالح الطفل ورغبته فضلاً عن قدرات الطفل على اتخاذ القرارات بشكل مستقل وعلى فهم مصالحه الفضلى.
    Elle montre également que nous avons effectivement tenu nos engagements en ce qui concerne les désirs de nos dirigeants. UN كما أنه يدل على أننا كنا أوفياء لرغبات قادتنا.
    Pourquoi ce pays n'offre-t-il pas aux habitants des îles Falkland (Malvinas) ces mêmes droits? Un grand nombre d'autres pays représentés au Comité refusent également de satisfaire les désirs de la population des îles Falkland (Malvinas). UN ولماذا لا تتيح لسكان جزر فوكلاند نفس هذه الحقوق؟ وترفض أيضا بلدان أخرى كثيرة ممثلة في اللجنة الاستجابة لرغبات سكان الجزر.
    Il s'agit du délit de proxénétisme : dans ce cas, le but du proxénète (qui peut être homme ou femme) est d'encourager la prostitution d'une personne pour que soient satisfaits les désirs sexuels d'une autre personne. UN والجريمة هي القوادة: وهنا يكون هدف القواد، سواء كان ذكرا أو أنثى، تشجيع بغاء شخص آخر ﻹشباع الرغبات الجنسية ﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus