"les dates de" - Traduction Français en Arabe

    • تواريخ
        
    • مواعيد
        
    • وتواريخ
        
    • موعد انعقاد
        
    • ومواعيد
        
    • التواريخ
        
    • بتواريخ
        
    • موعدي
        
    • معلومات عن تاريخ
        
    • يتعلق بمواعيد
        
    • وسيحدد موعد
        
    • على موعد
        
    • في التوقيت بحيث
        
    • ذلك تاريخ
        
    • وموعد انعقاد
        
    Le montant prévu représente le coût des appareils ci-après pour lesquels on a indiqué les dates de déploiement dans la zone de la Mission : UN ويغطي تقدير التكاليف اﻷنواع التالية من طائرات الهليكوبتر، وتبين أدناه تواريخ الوزع في منطقة البعثة:
    Dès que les dates de la réunion pourront être fixées, sa délégation entend soumettre le même projet de résolution pour adoption à l'Assemblée réunie en séance plénière. UN وحينما يكون من الممكن تحديد تواريخ ذلك الحدث يعتزم وفد بلده تقديم نفس مشروع القرار لتعتمده الجمعية في جلسة عامة.
    Lire comme suit les dates de la troisième session ordinaire : UN تعدل مواعيد الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ بحيث تصبح
    La Commission ne pourrait modifier les dates de l'examen de telle ou telle question qu'à l'intérieur des dates et des horaires indiqués ci-après. UN وحتى لو رغبت اللجنة في تغيير مواعيد النظر في البنود، فسيظل عليها أن تعمل في حدود المواعيد والمواقيت المبينة أدناه.
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates de votre action, ainsi que les montants débloqués. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، الرجاء بيان الأسباب والمبالغ المجمدة أو المفرج عنها وتواريخ هذه العمليات.
    En tant que gestionnaire des contrats, la Section est la mieux placée pour réunir des informations sur les dates de livraison. UN فذلك القسم بوصفه الجهة التي تتولى إدارة العقد هو الأقدر على جمع المعلومات بشأن تواريخ الاستلام
    les dates de cette visite seront déterminées par voie diplomatique. UN وسيجري تحديد تواريخ هذه الزيارة بالطرق الدبلوماسية.
    La société n'a pas fourni de documents indiquant au Comité les dates de réalisation, les dépenses horaires ou les conditions de paiement. UN ولكن الشركة لم تقدم إلى الفريق مستندات تبيّن تواريخ اﻷداء أو التكاليف بالساعة أو شروط الدفع.
    Pour chaque activité, il a déterminé l'organisme responsable et les dates de mise en train et d'achèvement. UN كما حدد الهيئة المسؤولة عن إنجاز كل نشاط منها، وعيَّن تواريخ مستهدفة للبدء بها والانتهاء منها.
    SICOM n'a pas précisé les dates de la soustraitance ni n'a fourni copie des contrats correspondants. UN ولم تذكر شركة سيكوم SICOM تواريخ التعاقد من الباطن ولم توفر نسخا من العقود الداعمة لذلك.
    Étant donné les dates de ces factures, le Comité conclut que les travaux correspondant à la facture No 48 ont été exécutés en mai 1990. UN وبعد أن نظر الفريق في تواريخ الفواتير الأخرى، يرى أن العمل المتصل بالفاتورة رقم 48 قد أُنجز في أيار/مايو 1990.
    Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : UN وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية:
    Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : UN وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية:
    Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : UN وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية:
    Enfin, il y a lieu de noter que le Vietnam a adressé une invitation au titulaire du mandat et des discussions sont en cours pour fixer les dates de cette visite. UN وأشار في خاتمة كلمته إلى أن فييت نام قد وجهت دعوة تتعلق بولايته، وتجري مناقشة مواعيد الزيارة.
    Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être déterminer les dates de sa deuxième session, en consultation avec le Secrétaire général et en fonction du calendrier des conférences. UN في إطار هذا البند، للجنة أن تناقش مواعيد دورتها الثانية، بالتشاور مع الأمين العام، مع مراعاة جدول المؤتمرات.
    On trouvera en annexe au présent rapport la liste des Etats qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, ainsi que les dates de leur signature et de leur ratification ou de leur adhésion. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وتواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها.
    Le Bureau des services de conférence serait consulté au sujet de la possibilité de modifier les dates de cette session. UN وسيجري الاتصال بمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم باﻷمم المتحدة بشأن إمكانية تغيير موعد انعقاد تلك الدورة.
    On trouvera à l'annexe III une liste des participants, des pays visités ainsi que les dates de présentation des rapports. UN ويحتوي المرفق الثالث على قائمة بالمشتركين، والبلدان التي تمت زيارتها، ومواعيد عرض التقارير.
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates de votre action et les montants débloqués. UN وفي هذه الحالة، الرجاء ذكر الأسباب والمبالغ التي أوقف تجميدها، أو التي حُرِّرت، مع التواريخ.
    Il convient de remarquer que la Chambre d'appel a toujours respecté les dates de clôture qu'elle s'était fixées. UN وتجدر الإشارة إلى أن دائرة الاستئناف قد تقيدت دائمًا بتواريخ الإنجاز المتوقعة في جميع القضايا السابقة.
    Par sa décision 9/CP.14, la COP a ensuite modifié les dates de ces deux sessions, en les fixant du 7 au 18 décembre 2009, et a remercié le Gouvernement danois pour l'esprit de conciliation dont il a fait preuve. UN وبموجب المقرر 9/م أ-14، عدّل مؤتمر الأطراف لاحقاً موعدي هاتين الدورتين إلى 7-18 كانون الأول/ديسمبر 2009 وأعرب عن امتنانه لحكومة الدانمرك على ما أبدته من مرونة في هذا الصدد.
    57. Le SBI a aussi invité le FEM à communiquer, dans son rapport à la dix-huitième session de la Conférence des Parties, des informations détaillées, précises, actualisées et complètes sur ses activités relatives à l'élaboration des rapports biennaux actualisés, y compris les dates de demande et d'approbation des financements, ainsi que de décaissement des fonds. UN 57- ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى أن يقدم، في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة، معلومات مفصلة ودقيقة ومناسبة التوقيت وكاملة عن أنشطته المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية المحدّثة لفترة السنتين، بما يشمل معلومات عن تاريخ الطلب والموافقة على التمويل وصرف المبالغ.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que, pour que ces taux s'améliorent, il fallait imposer une discipline plus stricte concernant les dates de soumission et la longueur des documents. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن التحسن في معدلات تقديم الوثائق يعتمد على تعزيز الانضباط فيما يتعلق بمواعيد تقديم المسودات وطول الوثائق.
    les dates de la septième Conférence devraient être fixées par la Réunion de 2012 des Hautes Parties contractantes à la Convention. UN وسيحدد موعد المؤتمر السابع في اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2012.
    les dates de la visite seront arrêtées d'un commun accord le moment venu. UN وسيتفق على موعد الزيارة في الوقت المناسب.
    Il est donc proposé de réexaminer, au mois de juin, les dates de présentation de ces informations. UN ومن ثم، يقترح اعادة النظر في التوقيت بحيث تقدم المعلومات اللازمة في حزيران/يونيه.
    1. J'ai à différentes reprises, fait observer que je considère comme essentiel d'avoir les noms de toutes les personnes exécutées en 2000 et 2001 en Iraq, de connaître les dates de procès, d'appel et d'exécution ainsi que la nature des délits dont la personne a été reconnue coupable, y compris une indication des points de droit pertinents. UN " 1 - وحسبما ذكرت في مناسبات عديدة، فإنني أرى أنه من المهم أن أحصل على أسماء جميع الأشخاص الذين أعدموا في عامي 2000 و 2001 في العراق، بما في ذلك تاريخ المحاكمات والاستئناف والإعدام والجرائم التي أدين بارتكابها كل شخص منهم، بما في ذلك إشارة إلى أحكام القانون ذات الصلة.
    Le Vice-Président réitère l’appel du Président demandant aux États Membres d’arriver à une consensus le plus tôt possible en ce qui concerne la date d’ouverture de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale, les dates du débat général de cette session et les dates de la session extraordinaire de deux jours consacrée aux petits États insulaires en développement. UN كرر نائب الرئيس تأكيد النداء الموجه من الرئيس إلى الدول اﻷعضاء بالتوصل إلى توافق في اﻵراء في أقرب وقت ممكن بشأن موعد افتتاح الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، ومواعيد المناقشة العامة لتلك الدورة وموعد انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي تستمر لمدة يومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus