"les dates limites" - Traduction Français en Arabe

    • المواعيد النهائية
        
    • بالمواعيد النهائية
        
    • والمواعيد النهائية
        
    • بالمواعيد المحددة
        
    • الآجال المحددة بفترة طويلة
        
    • والموعد النهائي
        
    En fait, si la situation le justifiait, les dates limites elles-mêmes devraient pouvoir être repoussées pour ce groupe de pays. UN والواقع أن الحالة تبرر ذلك ويمكن توخي المرونة في المواعيد النهائية بالنسبة لهذه المجموعة من البلدان.
    Il faudrait que la formulation retenue suggère clairement que nous ne disons pas que les dates limites devraient être fixées après la fin des discussions officieuses. UN ولا بد أن يوضح في الصياغة إننا لا نقول أنه ينبغـــي تحديد المواعيد النهائية فور إنتهاء المناقشات غير الرسمية.
    L'ONUSAL a souligné qu'il était nécessaire de faire connaître clairement au public les dates limites fixées. UN وقد أكدت البعثة الحاجة إلى اﻹعلام بصورة واضحة لا لبس فيها حيثما يتعلق اﻷمر بالمواعيد النهائية.
    les dates limites pour la présentation des projets de résolution seront strictement appliquées. UN وسيجري الالتزام بدقة بالمواعيد النهائية لتقديم مشاريع المقترحات.
    ii) Les modalités et la fréquence prévue de toute mise en concurrence et les dates limites envisagées pour la présentation des soumissions lors de la deuxième étape; UN `2` الإجراءات الخاصة بأيِّ تنافس في المرحلة الثانية والتواتر المتوقع لذلك التنافس، والمواعيد النهائية المتوخّاة لتقديم عروض المرحلة الثانية؛
    les dates limites pour la présentation des projets de résolution seront strictement appliquées. UN وذكر أنه سوف يُلتَزَم بدقة بالمواعيد المحددة لتقديم مشاريع القرارات.
    Les indications dont on dispose donnent à penser que les travaux sont près d'aboutir et que les dates limites fixées à Rio seront respectées. UN وتدل المؤشرات على أن النجاح في متناول اليد وأن المواعيد النهائية التي حددتها قمة ريو سيتم الالتزام بها.
    les dates limites fixées pour la présentation des projets de propositions, dont l'élaboration prend beaucoup de temps, devraient être ajustables. UN وينبغي أن تكون المواعيد النهائية لتقديم مشاريع المقترحات، التي يستغرق إعدادها وقتا طويلا، مرنة.
    Actuellement les propositions doivent être soumises au plus tard le jour suivant la conclusion prévue du débat consacré au point considéré, mais les dates limites sont souvent oubliées. UN والموعد النهائي الحالي لتقديم المقترحات هو يوم واحد بعد الاختتام المتوقع للمناقشة المتعلقة بالبند المعني، ولكن كثيرا ما يجري تجاهل المواعيد النهائية.
    les dates limites fixées pour l'établissement des rapports sont : UN اما المواعيد النهائية لتقديم التقارير فهي:
    Nous demandons que les dates limites ne fassent l'objet d'aucun changement ou de réaménagement. UN ونطالب بألا يحدث تغيير في المواعيد النهائية كما وردت وألا تتحرك هذه المواعيد إلى اﻷمام.
    Il indique les dates limites pour s’inscrire sur la liste des orateurs pour le débat général et l’examen des points 89, 90, 87, 88 et 91, ainsi que pour la présentation de projets de résolution. UN وأشار إلى المواعيد النهائية لتسجيل اﻷسماء على قائمة المتحدثين في المناقشة العامة وبحث بنود جدول اﻷعمال ٨٩، و ٩٠، و ٨٧، و ٨٨، و ٩١، فضلا عن تقديم مشاريع القرارات.
    Nous demandons qu'une attention particulière et des concessions soient accordées aux pays les moins avancés pour leur permettre de respecter les dates limites fixées par l'Organisation mondiale du commerce. UN ونحث على إعطاء أقل البلدان نموا اعتبارات خاصة ومعاملتها بشروط تساهلية حتى تتمكن من الوفاء بالمواعيد النهائية لمنظمة التجارة العالمية.
    L'Union européenne rappelle que le Haut Représentant a été chargé à Sintra et à Bonn de faire respecter les dates limites pour la mise en oeuvre d'obligations spécifiques et de prendre des mesures en cas de non respect de ces obligations. UN ويذكﱢر الاتحاد اﻷوروبي بأن المفوض السامي كُلﱢف في سنترا وبون بمهمة كفالة التقيد بالمواعيد النهائية لتطبيق التزامات محددة وكذلك اتخاذ تدابير في حالة إخفاقها في احترام هذه الالتزامات.
    L'expérience de l'année dernière montre que les dates limites pour la présentation des projets de résolution pour examen ou décision devraient être fixées de manière plus souple. UN وتبين تجربة العام الماضي إننا نحتاج إلى المرونة فيما يتعلق بالمواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات ومناقشتها والبت فيها.
    A propos des relations de travail entre les rapporteurs spéciaux et la Commission, il a souligné que les dates limites de remise des rapports et les règles relatives à la longueur de ces rapports devaient être absolument respectées. UN وفيما يتعلق بعلاقات العمل بين المقررين الخاصين واللجنة، أكد وجوب التقيد بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم التقارير وقواعد طول التقارير.
    ii) Les modalités et la fréquence prévue de toute mise en concurrence et les dates limites envisagées pour la présentation des soumissions lors de la deuxième étape; UN `2` الإجراءاتُ الخاصة بأيِّ تنافس في المرحلة الثانية والتواتر المتوقع لذلك التنافس، والمواعيد النهائية المتوخّاة لتقديم عروض المرحلة الثانية؛
    Le Comité recommande que les directives actuelles soient revues et précisées, notamment en ce qui concerne les procédures à suivre par les États qui fournissent des contingents pour la présentation des demandes de remboursement, y compris les directives concernant les procédures à suivre et les dates limites à respecter pour la présentation de ces demandes, ainsi qu'en ce qui concerne le remboursement. UN وتوصي اللجنة باستعراض المبادئ التوجيهية القائمة وجعلها أكثر تحديدا، لا سيما فيما يتعلق بالاجراءات الواجب اتباعها من جانب الدول المساهمة بوحدات في المطالبة بالسداد، بحيث يتضمن ذلك مبادئ توجيهية من قبيل الاجراءات والمواعيد النهائية فيما يتعلق بتقديم المطالبات، وفيما يتعلق أيضا بسداد التكاليف.
    La base de données sur les organes conventionnels permet aux États parties de vérifier facilement s'ils ont ratifié un traité ou présenté des rapports sur son application et de consulter les dates limites de présentation des rapports, ainsi que les documents officiels issus de leur collaboration passée avec les organes conventionnels. UN وتتيح قاعدة البيانات هذه للدول الأطراف أن تستعرض بيسر ما يتعلق بها من معلومات بخصوص تصديقها للمعاهدات وتقديمها للتقارير، والمواعيد النهائية لتقديم التقارير، فضلا عن جميع الوثائق الرسمية المتعلقة بمعاملاتها السابقة مع هيئات المعاهدات.
    les dates limites pour la présentation des projets de résolution seront strictement appliquées. UN وسيطلب الالتزام التام بالمواعيد المحددة لتقديم مشاريع القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus