"les demandes du" - Traduction Français en Arabe

    • الطلبات المقدمة من
        
    • من الطلبات التي
        
    • في الطلبين المقدمين من
        
    Le fait que le nombre de membres du personnel du DIS formés soit plus élevé que prévu s'explique par les demandes du Gouvernement tchadien. UN ويرجع ارتفاع عدد أفراد المفرزة المدربين إلى الطلبات المقدمة من حكومة تشاد
    5. Approuver les demandes du Directeur du BSP concernant la création, dans les limites des ressources disponibles, de postes supplémentaires aux classes inférieures à D-1, en vue de leur prise en considération dans les documents budgétaires ultérieurs. UN ٥ - الموافقة على الطلبات المقدمة من مدير المكتب ﻹنشاء الوظائف الاضافية، في حدود الايرادات المتاحة التي هي أدنى من الرتبة مد - ١ والتي ستدرج في عروض الميزانيات اللاحقة.
    e) Approuver les demandes du Directeur exécutif du BSP/ONU concernant la création, dans les limites des ressources disponibles, de postes supplémentaires aux classes inférieures à la classe D-1, en vue de leur incorporation dans les demandes de crédits budgétaires à présenter ultérieurement; UN )ﻫ( الموافقة على الطلبات المقدمة من المدير التنفيذي للمكتب من أجل القيام، في حدود الموارد المتاحة، بإنشاء الوظائف اﻹضافية التي هي أدنى من الرتبة مد - ١ والتي ستدرج في عروض الميزانيات اللاحقة؛
    53. Malgré les demandes du secrétariat et du Comité, Genoyer n'a fourni aucune pièce qui permettrait au Comité d'évaluer d'éventuelles pertes découlant de ce contrat. UN 53- وعلى الرغم من الطلبات التي وجهتها الأمانة والفريق إلى شركة جينواييه لم تقدم هذه الشركة أي أدلة تمكن الفريق من تقييم أية خسائر مترتبة على هذا العقد الخاص بالصمامات الكروية.
    Les sous-commissions chargées d'examiner les demandes du Ghana et de l'Uruguay procéderont au remplacement de leurs vice-présidents au moment opportun. UN وسوف تقوم اللجنتان الفرعيتان اللتان أنشئتا للنظر في الطلبين المقدمين من غانا وأوروغواي بمعالجة مسألة استبدال نواب الرئيسين في الوقت المناسب.
    Entre autres mesures, le Gouvernement norvégien a déclaré qu'il était disposé à examiner les demandes du Tribunal en ce qui concerne l'exécution des peines prononcées par le Tribunal et, par conséquent, conformément à notre droit national, qu'il était disposé à recevoir un nombre limité de condamnés pour qu'ils purgent leur peine en Norvège. UN وقد أعلنت الحكومة النرويجية، من بين التدابير التي اتخذتها، عن استعدادها للنظر في الطلبات المقدمة من المحكمة والمتعلقة بتنفيذ اﻷحكام الصادرة عنها، وقيامها بعد ذلك، طبقا لقانوننا الوطني، باستلام عدد محدود من المحكوم عليهم، لقضاء مدة عقوبتهم في النرويج.
    Depuis la présentation de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour 2008-2009, le Comité consultatif a examiné et approuvé les demandes du Secrétaire général visant à la création des postes extrabudgétaires de la classe D-1 et de rang supérieur ci-après : UN ومنذ أن قدمت اللجنة تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، استعرضت ووافقت على الطلبات المقدمة من الأمين العام بإنشاء الوظائف التالية برتبة مد-1 وما فوقها الممولة من الموارد الخارجة من الميزانية:
    La Commission a noté que les demandes du Myanmar, du Yémen et du Royaume-Uni au sujet de la Zone de Hatton Rockall et de l'Irlande au sujet de la Zone de Hatton-Rockall étaient les premières en attente. UN 42 - ولاحظت اللجنة أن الطلبات المقدمة من ميانمار واليمن والمملكة المتحدة فيما يتعلق بمنطقة هاتون روكال، والطلب المقدم من أيرلندا فيما يتعلق بمنطقة هاتون - روكال كانت على رأس قائمة الانتظار.
    La Formation de renvoi continuera à examiner les demandes du Procureur de renvoi d'affaires à certains tribunaux nationaux d'États de l'ex-Yougoslavie, car c'est un élément essentiel de la démarche appliquée pour achever au plus vite les travaux. UN وسيواصل مجلس الإحالة التابع للدوائر النظر في الطلبات المقدمة من المدعية العامة لإحالة قضايا إلى المحاكم المحلية في يوغوسلافيا السابقة، وهي عنصر رئيسي في النهج الذي تتبعه المدعية العامة لإنجاز واجباتها في الوقت المناسب.
    Depuis la présentation de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011, il a examiné et approuvé les demandes du Secrétaire général visant au reclassement ou à la création des postes extrabudgétaires de la classe D-1 et de rang supérieur ci-après : UN وقد قامت اللجنة، منذ أن قدمت تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، باستعراض الطلبات المقدمة من الأمين العام لإعادة تصنيف أو إنشاء الوظائف التالية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية بالرتبة مد-1 وما فوقها، ووافقت عليها:
    La Commission a rappelé que les demandes du Myanmar, du Yémen, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant le secteur de Hatton Rockall, de l'Irlande concernant ce même secteur ainsi que des Fidji étaient les premières en attente. UN 22 - أشارت اللجنة إلى أن الطلبات المقدمة من ميانمار واليمن والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية فيما يختص بمنطقة هاتون روكال؛ وأيرلندا فيما يختص بمنطقة هاتون - روكال؛ وفيجي تتصدر القائمة.
    La Commission a noté que les demandes du Myanmar, du Yémen, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la zone de Hatton Rockall ainsi que de l'Irlande concernant cette même zone étaient les premières en attente. UN 43 - ولاحظت اللجنة أن الطلبات المقدمة من ميانمار، واليمن، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية فيما يتعلق بمنطقة هاتون - روكال، وأيرلندا فيما يتعلق بمنطقتي هاتون - روكال، تحتل موقع الصدارة في ترتيب الطلبات.
    Depuis la présentation de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011, il a examiné et approuvé les demandes du Secrétaire général visant au reclassement ou à la création des postes extrabudgétaires de la classe D-1 et de rang supérieur ci-après : UN وقد قامت اللجنة، منذ أن قدمت تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، باستعراض الطلبات المقدمة من الأمين العام لإعادة تصنيف أو إنشاء الوظائف التالية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية بالرتبة مد-1 وما فوقها، ووافقت عليها:
    e) Approuver les demandes du Directeur du BSP concernant la création, dans les limites des ressources disponibles, de postes supplémentaires aux classes inférieures à D-1, en vue de leur prise en considération dans les documents budgétaires ultérieurs; UN )ﻫ( الموافقة على الطلبات المقدمة من المدير التنفيذي للمكتب من أجل القيام، في حدود الموارد المتاحة، بإنشاء الوظائف اﻹضافية التي هي أدنى من الرتبة مد - ١ والتي ستدرج في عروض الميزانيات اللاحقة؛
    Une session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP aura lieu le mardi 17 novembre 2009 de 15 à 17 heures dans la salle du Conseil économique et social, pour examiner et approuver les demandes du PNUD et de l'UNIFEM tendant à l'allocation exceptionnelle de crédit par anticipation pour janvier 2010. UN تُعقد دورة استثنائية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان يوم الثلاثاء 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للنظر في الطلبات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والموافقة على رصد مخصصات استثنائية لشهر كانون الثاني/يناير 2010.
    Une session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP aura lieu le mardi 17 novembre 2009 de 15 à 17 heures dans la salle du Conseil économique et social, pour examiner et approuver les demandes du PNUD et de l'UNIFEM tendant à l'allocation exceptionnelle de crédit par anticipation pour janvier 2010. UN تُعقد دورة استثنائية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان يوم الثلاثاء 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للنظر في الطلبات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والموافقة على رصد مخصصات استثنائية لشهر كانون الثاني/يناير 2010.
    Une session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP aura lieu le mardi 17 novembre 2009 de 15 à 17 heures dans la salle du Conseil économique et social, pour examiner et approuver les demandes du PNUD et de l'UNIFEM tendant à l'allocation exceptionnelle de crédit par anticipation pour janvier 2010. UN تُعقد جلسة استثنائية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان يوم الثلاثاء 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للنظر في الطلبات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والموافقة على رصد مخصصات استثنائية لشهر كانون الثاني/يناير 2010.
    60. Malgré les demandes du secrétariat et, ultérieurement, du Comité, la majorité des dépenses que Genoyer prétend avoir engagées ne sont étayées par aucun reçu, pièce comptable ou autre pièce justificative. UN 60- وعلى الرغم من الطلبات التي وجهتها الأمانة ووجهها الفريق لاحقاً إلى الشركة فإن معظم المصاريف التي تطالب بها غير مدعومة على الإطلاق بأي إيصال أو مستند أو وثائق أخرى.
    53. Malgré les demandes du secrétariat et du Comité, Genoyer n'a fourni aucune pièce qui permettrait au Comité d'évaluer d'éventuelles pertes découlant de ce contrat. UN 53- وعلى الرغم من الطلبات التي وجهتها الأمانة والفريق إلى شركة جينواييه لم تقدم هذه الشركة أي أدلة تمكن الفريق من تقييم أية خسائر مترتبة على هذا العقد الخاص بالصمامات الكروية.
    60. Malgré les demandes du secrétariat et, ultérieurement, du Comité, la majorité des dépenses que Genoyer prétend avoir engagées ne sont étayées par aucun reçu, pièce comptable ou autre pièce justificative. UN 60- وعلى الرغم من الطلبات التي وجهتها الأمانة ووجهها الفريق لاحقاً إلى الشركة فإن معظم المصاريف التي تطالب بها غير مدعومة على الإطلاق بأي إيصال أو مستند أو وثائق أخرى.
    Les Sous-Commissions chargées d'examiner les demandes du Brésil et de l'Australie ont présenté leurs recommandations à la Commission pour examen et adoption. UN 16 - وتمكنت اللجنتان الفرعيتان المنشأتان للنظر في الطلبين المقدمين من البرازيل وأستراليا من الانتهاء من توصياتهما وتقديمها إلى اللجنة للنظر والاعتماد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus