"les dernières données disponibles" - Traduction Français en Arabe

    • أحدث البيانات المتاحة
        
    • آخر البيانات المتاحة
        
    • لأحدث البيانات المتاحة
        
    • لآخر البيانات المتاحة
        
    • البيانات الحديثة المتوفرة
        
    • لأحدث البيانات المتوفرة
        
    • تتاح بشأنها البيانات
        
    • وتشير آخر البيانات
        
    • إلى آخر البيانات
        
    les dernières données disponibles concernant ces buts et objectifs figurent dans l'annexe. UN وترد في المرفق أحدث البيانات المتاحة عن الأهداف والغايات.
    les dernières données disponibles montrent que l'agriculture et la pêche n'ont représenté que 0,9 % du produit intérieur brut du territoire en 2007. UN وتبين أحدث البيانات المتاحة أن الزراعة وصيد الأسماك ساهما بنسبة 0.9 في المائة فقط في الناتج القومي الإجمالي للإقليم في عام 2007.
    L'offre publique de services d'égout centralisés est très faible : les dernières données disponibles en dénombrent 8,9 % dans l'ensemble du pays, 25 % dans les zones urbaines et 2,4 % dans les zones rurales. UN كما أن توافر المرافق العامة المركزية لتصريف المياه منخفضة جداً: إذ إن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى 8.9 في المائة إجمالاً، و25 في المائة في المناطق الحضرية و2.4 في المائة في المناطق الريفية.
    Les analyses proposées dans toutes les sous-sections sont fondées sur les dernières données disponibles pour un certain nombre d'indicateurs. UN 13- وفي جميع أجزاء هذا الفرع، يستند التحليل إلى آخر البيانات المتاحة عن مجموعة من المؤشرات.
    les dernières données disponibles en matière policière, judicaires et relatives aux victimes ont été compilées dans le rapport annuel 2010 du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN 146- ضم التقرير السنوي لمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية لعام 2010 تجميعاً لأحدث البيانات المتاحة على صعيد الشرطة والقضاء والمتعلقة بالضحايا.
    24. Mais selon les dernières données disponibles, les effets de la crise auraient tendance à s'atténuer peu à peu: les flux mondiaux d'IED sont restés relativement stables au troisième et au quatrième trimestre de 2009, et les perspectives sont meilleures pour le premier semestre de 2010. UN 24- بيد أن تأثير الأزمة بدأ يخف تدريجياً وفقاً لآخر البيانات المتاحة: فقد ظلت تدفقات الاستثمار المباشر على نطاق العالم ثابتة نسبياً أثناء الربعين الثالث والرابع من عام 2009، إلى جانب تحسن الآفاق في النصف الأول من عام 2010.
    Sur le plan de la santé maternelle, les résultats demeurent aussi mitigés. les dernières données disponibles font apparaître une baisse générale de la mortalité maternelle dans le monde. UN 53 - وفيما يتعلق بصحة الأمهات، لا يزال التقدم متفاوتا أيضا وتبين البيانات الحديثة المتوفرة انخفاضا عاما في الوفيات النفاسية في أرجاء العالم.
    La planche murale présente quant à elle les dernières données disponibles concernant 16 indicateurs qui comprennent notamment les caractéristiques démographiques, sociales et économiques de la population âgée aux échelons national, régional et mondial. UN وتعرض اللوحة البيانية الجدارية عن شيخوخة السكان والتنمية لعام 2012 أحدث البيانات المتاحة بشأن 16 مؤشرا تشمل الخصائص الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية للمسنين على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    De plus, la base de données en ligne a été actualisée et contient les dernières données disponibles en matière de saisies de drogues. UN كما استوفيت قاعدة البيانات الإلكترونية حيث أدرجت فيها أحدث البيانات المتاحة بشأن مضبوطات المخدرات.
    Note: Les moyennes des pays sont basées sur les dernières données disponibles pour la période 2008-2012. UN ملاحظة: تستند المتوسطات القُطرية إلى أحدث البيانات المتاحة عن الفترة 2008-2012.
    les dernières données disponibles montrent qu'environ la moitié des enfants non scolarisés d'âge primaire vivent dans des zones touchées par des conflits, les filles en souffrant de manière disproportionnée. UN إذ تبين أحدث البيانات المتاحة أن نحو نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في سن التعليم الابتدائي يعيشون في مناطق متضررة من النزاعات، وتتأثر الفتيات من ذلك بصورة غير متناسبة مقارنة بالفتيان.
    * Le présent rapport est publié comme prévu, selon les dernières données disponibles. UN * يصدر هذا التقرير في موعده ليعرض أحدث البيانات المتاحة.
    Celles-ci donnent un aperçu statistique, d'après les dernières données disponibles, de l'utilisation des moyens contraceptifs et de la demande non satisfaite en matière de planification familiale. UN وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة.
    b D'après les dernières données disponibles en septembre 2003. UN (ب) استنادا إلى آخر البيانات المتاحة في أيلول/سبتمبر 2003.
    Selon les prévisions basées sur les dernières données disponibles, seuls cinq pays les moins avancés sont sur le point de réaliser l'objectif de réduction de la mortalité maternelle d'ici à 2015. UN 30 - وتشير التقديرات المستندة إلى آخر البيانات المتاحة إلى أن خمسة بلدان فقط من أقل البلدان نموا تقترب من تحقيق هدف تخفيض معدلات وفيات الأمهات بحلول عام 2015.
    Selon les dernières données disponibles, qui remontent à 1990, pour les communautés bouddhiste, hindouiste et musulmane/islamique, le nombre total de leurs adeptes était de 1 155 000 (soit 1 %). UN وتفيد آخر البيانات المتاحة عن البوذيين والهندوس والمسلمين بأن مجموعهم 000 155 1 شخص (أي 1 في المائة).
    D'après les dernières données disponibles auprès de la Direction nationale de la statistique, le taux d'inflation est aussi resté élevé (environ 11 % de janvier à mai). UN وكان معدل التضخم مرتفعاً أيضاً، إذ قارب 11 في المائة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو (وفقا لأحدث البيانات المتاحة من المديرية الوطنية للإحصاء).
    Ce document fait le point sur la notification des inventaires de GES par les Parties visées à l'annexe I en 2010 (chap. II) et récapitule les dernières données disponibles sur les émissions et absorptions de GES des Parties visées à l'annexe I pour la période 1990 - 2008 (chap. III). UN وتبين هذه الوثيقة حالة الإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عام 2010 (الفصل الثاني)، كما تقدم موجزاً لآخر البيانات المتاحة عن انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن الفترة 1990-2008 (الفصل الثالث).
    54. En termes de santé maternelle, les résultats demeurent aussi mitigés. les dernières données disponibles font apparaître une baisse générale de la mortalité maternelle dans le monde (ONU, 2010). UN 54 - وفيما يتعلق بصحة الأمهات، لا يزال التقدم متفاوتاً أيضاً وتبين البيانات الحديثة المتوفرة انخفاضاً عاماً في الوفيات النفاسية في أرجاء العالم (الأمم المتحدة 2010).
    les dernières données disponibles laissent penser que la population mondiale atteindra probablement 9 milliards d'individus d'ici à 2040 et dépassera les 10 milliards en 2100. UN وتشير آخر البيانات إلى أن من المرجح أن يبلغ عدد سكان العالم قرابة 9 بلايين نسمة بحلول عام 2040 وأن يزيد عن 10 بلايين في عام 2100.
    Selon les dernières données disponibles, publiées par le Haut Comité de la santé publique, les cancers représentent la deuxième cause de mortalité en France derrière les affections cardio-vasculaires et la première cause de mortalité prématurée avant 65 ans. UN واستنادا إلى آخر البيانات المتاحة، التي نشرتها اللجنة العليا للصحة العامة، يمثل السرطان السبب الثاني للوفيات في فرنسا بعد أمراض القلب والسبب اﻷول للوفيات المبكرة قبل بلوغ ٦٥ عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus