"les dernières informations" - Traduction Français en Arabe

    • أحدث المعلومات
        
    • بأحدث المعلومات
        
    • نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات
        
    • علما بمعلومات مستكملة
        
    • التقرير اﻷخير
        
    • إلى آخر المعلومات
        
    • ﻵخر المعلومات
        
    • آخر التقارير
        
    • على آخر المعلومات
        
    • لأحدث المعلومات المستكملة
        
    Pour consulter les dernières informations disponibles à ce sujet, voir les documents suivants: UN وللاطلاع على أحدث المعلومات المتاحة، انظر الوثائق التالية:
    :: Effectuent des recherches et publient les dernières informations sur la science et l'ingénierie relatives à la qualité de l'eau; UN :: إجراء البحوث ونشر أحدث المعلومات بشأن علم وهندسة نوعية المياه
    Toutefois, selon les dernières informations dont elle disposait, ces problèmes semblaient devoir trouver une solution. UN ولكن يبدو استنادا إلى أحدث المعلومات لديه أن هذه المشاكل في طريقها إلى الحل.
    Le Comité se verra communiquer les dernières informations en date concernant le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies applicable pour les années 2014 et 2015 et les ajustements auxquels l'ONUDI devra éventuellement procéder. UN وسوف تُزوَّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة للأمـم المتحـدة المطبَّق على السنتين 2014 و2015 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    a) UN Pulse : Site indiquant les dernières informations en ligne publiées par l'ONU (rapports, publications et documents importants); UN (أ) UN Pulse (نبض الأمم المتحدة) وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات الصادرة توا عن الأمم المتحدة عن طريق الإنترنت، بما يشمل التقارير والمنشورات والوثائق الرئيسية.
    Le présent document a été établi afin de porter à votre attention, et à celle de l’Assemblée générale, les dernières informations sur la situation des droits de l’homme dans les territoires occupés. UN وقد أعد هذا التقرير ﻹحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par les dernières informations faisant état d'hostilités dans les ZPNU, y compris en particulier de la part des Serbes de Krajina, et exige qu'il soit mis immédiatement fin à ces hostilités. UN " ومجلس اﻷمن يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقرير اﻷخير المتعلق باﻷعمال العدائية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، بما فيها بصفة خاصة اﻷعمال العدائية التي يقوم بها صرب كرايينا، ويطالب بوقف هذه اﻷعمال على الفور.
    Selon les dernières informations dont dispose la Commission, le colonel Bagosora se trouve actuellement au Cameroun. UN واستنادا إلى آخر المعلومات المتاحة للجنة، فإن العقيد باغوسورا نفسه موجود اﻵن في الكاميرون.
    Toutefois, selon les dernières informations dont elle disposait, ces problèmes semblaient devoir trouver une solution. UN ولكن يبدو استنادا إلى أحدث المعلومات لديه أن هذه المشاكل في طريقها إلى الحل.
    La Chine utilise l'Internet pour diffuser les dernières informations sur l'avancement des politiques et des projets dans le domaine des changements climatiques. UN واستعملت الصين الإنترنت لنشر أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في معالجة قضايا تغير المناخ وسياساته ومشاريعه.
    Le rapport contient également les dernières informations dont on dispose sur la culture, la production et la fabrication de drogues illicites. UN ويتضمَّن هذا التقرير أيضا أحدث المعلومات عن زراعة المخدِّرات غير المشروعة وإنتاجها وصنعها.
    Il sera possible à tout moment d'extraire les dernières informations et les données requises pour les différents rapports de suivi. UN وسيكون من الممكن استخلاص أحدث المعلومات والبيانات المطلوبة لمختلف تقارير الرصد في أي وقت.
    Il contient également les dernières informations disponibles sur la culture, la production et la fabrication de drogues illicites. UN كما يتضمَّن التقرير أحدث المعلومات المتاحة عن زراعة المخدِّرات وإنتاجها وصنعها على نحو غير مشروع.
    Selon les dernières informations disponibles, le Secrétariat de l'ONU a reporté l'application des normes IPSAS à 2014 compte tenu de la nécessité de mettre en place au préalable un nouveau progiciel de gestion intégré (PGI). UN وأشارت أحدث المعلومات التي تم الحصول عليها إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة أجلت تنفيذ المعايير إلى عام 2014، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى الاحتياج إلى نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    les dernières informations en date concernant le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies applicable pour les années 2010 et 2011 et les ajustements auxquels l'ONUDI devra éventuellement procéder seront communiquées au Comité. UN وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة للأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2010 و2011 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    les dernières informations en date concernant le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies applicable pour les années 2006 et 2007 et les ajustements auxquels l'ONUDI devra éventuellement procéder seront communiquées au Comité. UN وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة لـدى الأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2006 و2007 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    b) UN Pulse : Site indiquant les dernières informations en ligne publiées par l'ONU (rapports, publications et documents importants); UN (ب) (UN Pulse) نبض الأمم المتحدة: وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة لتوها عن طريق الإنترنت، وتشمل التقارير الرئيسية والمنشورات والوثائق.
    a) UN Pulse : Site indiquant les dernières informations en ligne publiées par l'ONU (rapports, publications et documents importants); UN (أ) (UN Pulse) نبض الأمم المتحدة: وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة لتوها عن طريق الإنترنت، وتشمل التقارير الرئيسية والمنشورات والوثائق.
    Le présent document a été établi aux fins de porter à votre attention, et à celle de l'Assemblée générale, les dernières informations sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. UN وقد أعد هذا التقرير من أجل إحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par les dernières informations faisant état d'hostilités dans les ZPNU, y compris en particulier de la part des Serbes de Krajina, et exige qu'il soit mis immédiatement fin à ces hostilités. UN " ومجلس اﻷمن يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقرير اﻷخير المتعلق باﻷعمال العدائية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، بما فيها بصفة خاصة اﻷعمال العدائية التي يقوم بها صرب كرايينا، ويطالب بوقف هذه اﻷعمال على الفور.
    Selon les dernières informations communiquées par l'Administration, Umoja devrait être complètement opérationnel dans les opérations de maintien de la paix en octobre 2013, ce qui permettra de l'utiliser en partie pendant la première année d'application des normes s'il est démontré qu'il est au point. UN واستناداً إلى آخر المعلومات المقدمة من إدارة المنظمة، فمن المتوقع أن يجسد نظام أوموجا بالكامل في عمليات حفظ السلام بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2013، بحيث يتيح استعماله جزئياً في السنة الأولى من التطبيق، هذا إذا ثبتت جاهزيته.
    D'après les dernières informations reçues par le Rapporteur spécial, au 24 novembre, les individus arrêtés étaient toujours en détention. UN وطبقاً ﻵخر المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بتاريخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، كان هؤلاء المعتقلون لا يزالون في الاحتجاز.
    les dernières informations qui nous parviennent du terrain sont peu rassurantes. UN آخر التقارير الواردة من الميدان مثيرة للقلق.
    Veuillez consulter le Journal de la Conférence pour obtenir les dernières informations. UN لذا، يرُجى الرجوع إلى يومية المؤتمر للحصول على آخر المعلومات في هذا الشأن.
    Selon les dernières informations, en date du 27 juillet 2010, sur les 84 pays (sur 136) qui avaient communiqué des données, 19 équipes de pays, soit 23 %, ont indiqué respecter intégralement la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. UN ووفقا لأحدث المعلومات المستكملة حتى 27 تموز/يوليه 2010، ومن مجموع البلدان التي قدمت بيانات وهو 84 بلدا (من 136 بلدا)، أفاد 19 فريقا قطريا، أي 23 في المائة، بأنه ممتثل امتثالا تاما للنهج المنسق في مجال التحويلات النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus