"les deux ans" - Traduction Français en Arabe

    • غضون سنتين
        
    • غضون عامين
        
    • كل سنتين
        
    • فترة سنتين
        
    • مرتين سنويا
        
    • على أساس فترة السنتين
        
    • في السنتين
        
    • سنتين على الأقل
        
    • البند سنويا
        
    • بعد سنتين من
        
    • التي تعقد مرتين
        
    • تعقد مرتين في
        
    • نصف سنوي
        
    • فاصلة مدتها سنتين
        
    • العامين المقبلين
        
    L'Assemblée constituante adopterait la nouvelle constitution à la majorité des deux tiers dans les deux ans suivant sa première réunion. UN وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    Au milieu des années 90, l'économie du Libéria a crû de 122 % dans les deux ans qui ont suivi le conflit. UN وفي منتصف التسعينات، نما اقتصاد ليبريا بنسبة 122 في المائة في غضون سنتين بعد انتهاء الصراع.
    Une proposition pour l'application d'une ou plusieurs mesures de protection associées doit être faite dans les deux ans, ou la demande doit contenir une description de la manière dont la zone est déjà protégée. UN ولا بد من تقديم اقتراح بتدبير أو أكثر من التدابير الحمائية المرتبطة بذلك في غضون سنتين أو يتعين أن يتضمن الطلب وصفا للطريقة التي تُحمى بها المنطقة بالفعل في الوقت الحاضر.
    Il serait possible de parvenir dans les deux ans à un règlement d'ensemble des questions relatives aux restes explosifs des guerres. UN ويمكن الوصول إلى قرار شامل بشأن المسائل المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في غضون عامين.
    Tous les deux ans, à ses conférences, la Fédération décerne les prix O. Hobart Mowrer et Harry Sholl, qui sont très convoités. UN يقدم الاتحاد العالمي في مؤتمراته كل سنتين. جائزة هوبارت ماورر وجائزة هاري شول، وهما جائزتان يتطلع إليهما الكثيرون.
    Le Gouvernement entend prendre ces mesures dans les deux ans suivant l'adoption de la décision-cadre de l'Union européenne sur la traite des êtres humains. UN والحكومة ملتزمة بالقيام بذلك في غضون سنتين من اعتماد القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالأشخاص.
    L'Assemblée constituante adopterait la nouvelle constitution à la majorité des deux tiers dans les deux ans suivant sa première réunion. UN وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    Ils doivent soumettre un rapport initial dans les deux ans qui suivent la date à laquelle ils sont devenus parties au Pacte, puis des rapports périodiques tous les cinq ans. UN ويجب على الدول أن تقدم تقارير أولية في غضون سنتين من انضمامها إلى العهد تليها تقارير كل خمس سنوات.
    Il prévoit par ailleurs que toutes les procédures en appel pourraient être closes dans les deux ans de l'achèvement des procès en première instance. UN فضلا عن ذلك، تقدر المحكمة الدولية أن جميع الاستئنافات يجب أن تنجز في غضون سنتين من إنجاز المحاكمات.
    «L'Inde est devenue indépendante dans les deux ans qui ont suivi la création de l'Organisation. UN " إن استقلال الهند جاء في غضون سنتين من إنشاء اﻷمم المتحدة.
    La Convention relative aux droits de l'enfant impose au premier paragraphe de son article 44 la présentation de rapports dans les deux ans à compter de la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention pour les États parties intéressés et, par la suite, tous les cinq ans. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل على أن تقدم الدول الأطراف تقريرا في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك مرة كل خمس سنوات.
    L'atelier a vivement recommandé que tous les contractants mettent librement à disposition leurs données environnementales dans les deux ans qui suivent la collecte. UN وأوصت حلقة العمل بشدة بأن يوفر جميع المتعاقدين البيانات البيئية مجانا في غضون عامين من جمع هذه البيانات.
    La demande visant à faire reconnaître une union de facto doit être déposée dans les deux ans qui suivent la rupture ou le décès de l'un des partenaires. UN ويجب رفع دعوى للحصول على الاعتراف بالاقتران بحكم الواقع في غضون عامين من انفصامه، أو من وفاة أحد الزوجين.
    Il serait possible de parvenir dans les deux ans à un règlement d'ensemble des questions relatives aux restes explosifs des guerres. UN ويمكن الوصول إلى قرار شامل بشأن المسائل المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في غضون عامين.
    Les états financiers de l'ONUDI sont à présent établis chaque année; auparavant, ils l'étaient tous les deux ans. UN وقد أصبحت بيانات اليونيدو المالية تُعدّ الآن على أساس سنوي، بعد أن كانت تُعدّ في السابق كل سنتين.
    Dans la recommandation no 32 de cette étude, le Secrétaire général a été encouragé à établir tous les deux ans un rapport de même nature. UN وشجّعت التوصية 32 من دراسة الأمم المتحدة على أن يعدّ الأمين العام تقريراً كل سنتين على غرار التقرير السالف الذكر.
    Le budget ordinaire est approuvé tous les deux ans par la Conférence de la FAO. UN ويعتمد مؤتمر الفاو الميزانية العادية لكل فترة سنتين.
    La Commission se réunit tous les deux ans et rend compte de ses travaux à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN وتجتمع اللجنة مرتين سنويا وتقدم التقارير إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Office établit un budget tous les deux ans, bien que le financement de ses opérations s'effectue sur une base annuelle. UN 125 - إعداد الميزانية: تعد الأونروا ميزانيتها على أساس فترة السنتين رغم أن العمليات تُموّل على أساس سنوي.
    Trois stratégies différentes ont été élaborées depuis 2006 qui continueront de nécessiter l'implication du HCR dans les deux ans à venir. UN وتم تطوير ثلاث استراتيجيات مختلفة منذ عام 2006 التي يتعين أن تواصل المفوضية التركيز عليها في السنتين القادمتين.
    Celle-ci est constituée de tous les membres du parti ou de leurs représentants élus et se réunit au moins une fois tous les deux ans. UN وتتألف الجمعية العمومية للأعضاء من كل أعضاء الحزب السياسي أو مندوبيه المنتخبين وتجتمع مرة كل سنتين على الأقل.
    Dans sa résolution 1985/34, elle a décidé que ce point serait examiné tous les deux ans, puis, par sa résolution 1989/1, qu'il serait examiné tous les ans. UN وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٨٩١/٤٣، أن تنظر في هذا البند مرة كل سنتين. وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٩٨٩١/١، أن تنظر في هذا البند سنويا.
    Une délégation a suggéré qu'en tout état de cause, le processus considéré soit revu tous les deux ans. UN واقترح أحد الوفود أن يجري استعراض أي عملية يجري اعتمادها مهما كان نوعها بعد سنتين من اعتمادها.
    15B.5 Le montant prévu (34 800 dollars) correspond aux frais de voyage du personnel devant se rendre dans les commissions régionales une fois tous les deux ans, assurer le service des réunions des secrétariats exécutifs qui ont lieu deux fois par an, assister aux sessions de fond du Conseil économique et social et assister aux réunions du Comité administratif de coordination et de son comité d'organisation. UN ٥١ باء - ٥ يلزم مبلغ ٨٠٠ ٣٤ دولار من أجل سفر الموظفين الرسمي الى اللجان الاقليمية مرة كل سنتين ومن أجل تقديم الخدمات الى اجتماعات اﻷمناء التنفيذيين التي تعقد مرتين في السنة وحضور الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والاشتراك في اجتماعات لجنة التنسيق الادارية ولجنتها التنظيمية.
    Il s'agit d'un programme de deux semaines, offert tous les deux ans, et comportant des cours sur les politiques commerciales et des séminaires spécialisés sur l'évolution des négociations de Doha. UN ويتألف البرنامج من دورات تعقد مرتين في السنة لمدة أسبوعين وتتناول موضوع السياسات التجارية ومن حلقات دراسية متخصصة بشأن مفاوضات الدوحة الجارية.
    À cette fin, un rapport mondial sur les drogues, présentant une évaluation générale du problème au niveau international, sera publié tous les deux ans; UN ولذلك الغرض، سيجري إعداد تقييم عالمي نصف سنوي لمشكلة المخدرات الدولية وصياغته ونشره في شكل تقرير عالمي عن المخدرات؛
    Le Libéria recevra à cette fin jusqu'à 300 000 dollars des États-Unis dans les deux ans à venir. UN وسيزود البرنامج ليبريا بما يصل إلى 000 300 دولار لأنشطة تجرى على مدى العامين المقبلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus