"les deux capitales" - Traduction Français en Arabe

    • كلتا العاصمتين
        
    • عاصمتي البلدين
        
    • كل من العاصمتين
        
    • العاصمتين في
        
    La Commission a maintenu ses bureaux extérieurs dans les deux capitales, mais avec un effectif réduit. UN وأبقت على مكتبيها الميدانيين في كلتا العاصمتين ولكن بعد أن خفضت عدد موظفيهما.
    La Commission maintient toujours ses antennes dans les deux capitales, mais avec des effectifs réduits. UN ولا تـزال اللجنة تحتفظ بمكتبيهـا الميدانيـين في كلتا العاصمتين ولكن بعدد مخفض من الموظفين.
    La Commission a maintenu ses bureaux extérieurs dans les deux capitales, mais avec un effectif réduit. UN فقد أبقت على مكتبيها الميدانيين في كلتا العاصمتين ولكن بعد أن خفضت عدد موظفيهما.
    Le prochain doit se tenir à Belgrade, puis le lieu des rencontres doit alterner entre les deux capitales. UN ومن المقرر عقد الاجتماع الثاني في بلغراد، وستعقد الاجتماعات اللاحقة بالتناوب بين عاصمتي البلدين.
    Le Consultant spécial, le géomètre principal et l'adjoint du Secrétaire ont commencé à tenir régulièrement des réunions de liaison avec les représentants des parties dans les deux capitales. UN وشرع المستشار الخاص، إلى جانب رئيس فريق المسّاحين ونائب أمين اللجنة، في إجراء اجتماعات تنسيق منتظمة مع ممثلي الاتصال التابعين للطرفين في كل من العاصمتين.
    Il a donc proposé que ses rencontres avec les facilitateurs soient plus fréquentes. Il compte se rendre dans les deux capitales dans la deuxième quinzaine d'août. UN واقترح، لذلك، أن يزداد تواتر اجتماعاته مع عناصر التيسير؛ وهو يتوقع أن يزور كلا العاصمتين في الشطر اﻷخير من آب/أغسطس.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que le Représentant spécial passe autant de temps dans les deux capitales. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن الممثل الخاص يمضي فترات زمنية متساوية في كلتا العاصمتين.
    Dans les deux capitales, il a souligné qu'il était urgent de régler le conflit du Sahara occidental compte tenu de l'évolution inquiétante de la situation dans la région. UN وفي كلتا العاصمتين شدد على الطابع العاجل لحل نزاع الصحراء الغربية في ضوء التطورات الإقليمية المقلقة.
    À cet égard, les ambassadeurs ont passé le même nombre de jours dans les deux capitales et entrepris les mêmes consultations. Ils ont pris en compte les points de vue des deux parties, et ont veillé à les refléter de manière aussi fidèle et exhaustive que possible dans le rapport. UN وفي هذا الصدد، أمضى السفراء عددا مماثلا من اﻷيام في كلتا العاصمتين وأجروا نفس المشاورات، وراعوا وجهات نظر كل من الطرفين وتأكدوا من ورودها في التقرير بشكل دقيق وشامل قدر المستطاع.
    Les activités d'information sur les journées spéciales des Nations Unies ont été très suivies par le public dans les deux capitales et dans les centres d'information de la Mission en Éthiopie, à Addis-Abeba, Mekelle et Adigrat. UN وقد حظيت الأنشطة الإعلامية المتصلة بالمناسبات الخاصة للأمم المتحدة بحضور جيد في كلتا العاصمتين وفي مراكز التوعية التابعة للبعثة في إثيوبيا: في أديس أبابا وميكيلي وأديغرات.
    15. La MONUIK a des bureaux de liaison à Bagdad et à Koweït, et le Chef de la Mission ainsi que d'autres membres de son état-major ont eu des contacts réguliers avec les autorités dans les deux capitales. UN ١٥ - وللبعثة مكاتب اتصال في بغداد ومدينة الكويت وقد ظل كبير المراقبين العسكريين وغيره من كبار موظفي البعثة على اتصال منتظم مع السلطات في كلتا العاصمتين.
    11. La MONUIK a des bureaux de liaison à Bagdad et à Koweït, et le Chef de la Mission ainsi que d'autres membres de son état-major ont maintenu des contacts réguliers avec les autorités dans les deux capitales. UN ١١ - وللبعثة مكاتب اتصال في بغداد ومدينة الكويت وما فتئ كبير المراقبين العسكريين وغيره من كبار موظفي البعثة على اتصال منتظم مع السلطات في كلتا العاصمتين.
    L'envoyé spécial de l'OUA, Ahmed Ouyahia, et l'envoyé du Président Clinton, Anthony Lake, se sont par la suite rendus dans les deux capitales où ils sont restés du 21 au 24 juillet. UN وفي وقت لاحق، زار المبعوث الخاص لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، السيد أحمد أويحي، وكذلك مبعوث الرئيس كلينتون، السيد أنطوني ليك، كلتا العاصمتين من٢١ إلى ٢٤ تموز/يوليه.
    15. La MONUIK a, à Bagdad et à Koweït, des bureaux de liaison grâce auxquels le commandant de la Force ainsi que d'autres membres de son état-major restent régulièrement en contact avec les autorités dans les deux capitales. UN ٥١ - وللبعثة مكاتب اتصال في بغداد ومدينة الكويت، وما فتئ قائد القوة وغيره من كبار موظفي البعثة على اتصال منتظم من خلالها مع السلطات في كلتا العاصمتين.
    Comme cela a été le cas pour la visite précédente, des arrêts dans la zone frontalière pourraient être prévus à l'occasion des entretiens avec les dirigeants dans les deux capitales. UN وكما كان الحال خلال الزيارات السابقة، يمكن أن تقترن المناقشات مع القادة في عاصمتي البلدين بتوقفات عند منطقة الحدود.
    les deux capitales voisines se sont entendues sur le fait que la stabilité de l'Afghanistan était dans l'intérêt de la région et se sont dites favorables à la formation d'un gouvernement d'unité nationale fondé sur le partenariat. UN وأُجمع في كل من عاصمتي البلدين على أن استقرار أفغانستان يصب في المصلحة المشتركة للمنطقة، كما أُعرب عن دعم حكومة وحدة وطنية على أساس الشراكة.
    Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales. UN وحافظ المكتب أيضا على عقد سلسلته من جلسات الإحاطة الصحفية بواسطة عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو الذي يربط عاصمتي البلدين.
    Cet exercice était axé sur les formules qu'avaient privilégiées les membres du Conseil lors de consultations antérieures, à savoir la transformation de la MINUEE en mission d'observation, le déplacement d'Asmara à Addis-Abeba de son siège et des différents éléments militaires qui y sont rattachés ou l'ouverture de simples bureaux de liaison dans les deux capitales. UN وتركز هذه الخطط على الخيارات التي اعتبرها أعضاء مجلس الأمن أثناء مشاورات سابقة الأفضل، وهي تحويل البعثة إلى بعثة مراقبة، ونقل مقر البعثة في أسمرة والوحدات العسكرية التابعة له إلى إثيوبيا، وأخيرا تخفيض البعثة إلى مكتب اتصال في كل من العاصمتين.
    Le Comité des ambassadeurs a effectué sa mission dans les deux capitales du 30 juin au 9 juillet 1998, et a soumis au Comité des ministres un rapport exhaustif. UN وقامت لجنة السفراء بتنفيذ مهمتها في العاصمتين في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ وأحالت تقريرا شاملا إلى اللجنة الوزارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus