"les deux premières phrases" - Traduction Français en Arabe

    • الجملتين الأوليين
        
    • يُحتفظ بالجملتين الأُوليَين
        
    • الجملتان الأولى والثانية
        
    • الجملتان اﻷوليان
        
    87. Au paragraphe 28.41, remplacer les deux premières phrases par le texte suivant : UN 87 - يستعاض عن الجملتين الأوليين من الفقرة 28-41 بما يلي:
    2. M. KLEIN, appuyé par M. POCAR et Mme EVATT, propose de supprimer les deux premières phrases du paragraphe 19 et de garder la dernière. UN 2- السيد كلاين اقترح بتأييد من السيد بوكار والسيدة إيفات إلغاء الجملتين الأوليين الواردتين في الفقرة 19 والاحتفاظ بالجملة الأخيرة.
    Remplacer les deux premières phrases par le texte ci-après : UN يستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
    Remplacer les deux premières phrases par le texte suivant : UN يستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
    131. Il a également été proposé de conserver les deux premières phrases et la première partie de la troisième phrase, jusqu'au mot " accord " , puis d'insérer le libellé de l'option 3 du projet actuel, en entourant de crochets les mots " à la phase suivante (aux phases suivantes) " . UN 131- وطُرح اقتراح آخر، وهو أن يُحتفظ بالجملتين الأُوليَين إضافة إلى العبارات الواردة في الجملة الثالثة إلى نهاية عبارة " يتوصّل الطرفان إلى اتفاق " وأن تُدرَج بعد ذلك العبارة الواردة في الخيار الثالث في مشروع النص الحالي، مع وضع معقوفتين حول عبارة " المرحلة [المراحل] " الواردة فيه.
    les deux premières phrases de la disposition 1 devraient être modifiées comme suit : UN تعدل الجملتان الأولى والثانية من القاعدة الفرعية 1 ويصبح نصهما كالتالي:
    38.3.4.4.2.2 Reporter les deux premières phrases à la fin de 38.3.4.4.1 et réviser la troisième phrase comme suit : UN ٨٣-٣-٤-٤-٢-٢ تنقل الجملتان اﻷوليان إلى نهاية البند ٨٣-٣-٤-٤-١ وتعدل الجملة الثالثة ليصبح نصها كما يلي:
    Lire comme suit les deux premières phrases : UN يصبح نص الجملتين الأوليين كالتالي:
    1. Lire comme suit les deux premières phrases du paragraphe 1: UN 1- ينبغي أن يكون نصّ الجملتين الأوليين من الفقرة 1 كما يلي:
    Remplacer les deux premières phrases par le texte suivant : UN يُستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
    Remplacer les deux premières phrases par le texte suivant : UN يُستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
    2. M. KLEIN, qui est l'auteur du projet dont sont saisis les membres du Comité propose de supprimer les deux premières phrases du paragraphe 7, qui ne font que reprendre une idée déjà présente au paragraphe 5. UN 2- السيد كلاين الذي هو صاحب المشروع المعروض على أعضاء اللجنة اقترح حذف الجملتين الأوليين من الفقرة 7 اللتين لا تفعلان سوى ترديد فكرة وردت من قبل في الفقرة 5.
    63. Sir Nigel RODLEY dit que les deux premières phrases ont été initialement formulées en guise d'introduction à la phrase finale; ultérieurement, cependant, il a été suggéré de supprimer la phrase. UN 63- السير نايجل رودلي قال إن الجملتين الأوليين كانتا قد صيغتا أصلاً لتوفير تقدمة للجملة الأخيرة؛ غير أنه اقترح فيما بعد وجوب حذف الجملة الأخيرة.
    M. Estrella Faria (Secrétariat) explique que la dernière phrase du projet de paragraphe 2 a pour but d'interpréter l'expression " peut être relevée " dans les deux premières phrases. UN 26- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن القصد من الجملة الأخيرة في مشروع الفقرة 2 هو تفسير عبارة " قابلا للاستخراج " الواردة في الجملتين الأوليين.
    a) les deux premières phrases des paragraphes 45 et 47 devraient être révisées pour préciser que lorsque le constituant était le donneur de licence, le droit de recevoir paiement de redevances, auquel ces paragraphes faisaient référence, constituait le bien initialement grevé et non le produit; UN (أ) ينبغي تنقيح الجملتين الأوليين من الفقرتين 45 و47 لإيضاح أن حق تقاضي الإتاوات، المشار إليه في هاتين الفقرتين، يعتبر هو الموجود المرهون الأصلي عندما يكون المانح هو المرخِّص، وليس العائدات؛
    M. Grieger (Secrétaire du Comité) propose, après de rapides consultations, de libeller comme suit les deux premières phrases du troisième paragraphe: < < Le Comité réitère que l'occupation est la cause profonde du conflit israélo-arabe, au cœur duquel se trouve la question de Palestine. UN 17 - السيد جريجر (أمين اللجنة): قال إن المشاورات السريعة قد أسفرت عن اقتراح النص التالي من أجل الجملتين الأوليين في الفقرة الثالثة: " وتؤكد اللجنة أن الاحتلال هو أصل النزاع العربي الإسرائيلي، وأن القضية الفلسطينية محوره.
    Il serait donc utile de combiner les deux premières phrases, en ajoutant le mot < < et > > entre < < du Secrétaire général adjoint > > et < < le montant indiqué pour d'autres rubriques > > . UN ولذا فقد يكون من المفيد ضم الجملتين الأوليين وذلك بإدخال كلمة " و " بين عبارتي " الأمين العام " و " الموارد غير المتصلة بالوظائف " .
    Il serait donc utile de combiner les deux premières phrases, en ajoutant le mot < < et > > entre < < du Secrétaire général adjoint > > et < < le montant indiqué pour d'autres rubriques > > . UN ولذا فقد يكون من المفيد ضم الجملتين الأوليين وذلك بإدخال كلمة " و " بين عبارتي " الأمين العام " و " الموارد غير المتصلة بالوظائف " .
    1. Comme le dit la majorité des membres du Comité dans les deux premières phrases du paragraphe 7.4 des délibérations, nous sommes d'avis que l'absence de l'opinion politique au nombre des motifs de discrimination interdits dans le Code ontarien des droits de la personne soulève une question au titre de l'article 26 du Pacte. UN 1- إننا نتفق، كما تفعل أغلبية أعضاء اللجنة في الجملتين الأوليين من الفقرة 7-4 من الآراء، على أن افتقار قانون حقوق الإنسان في أونتاريو إلى بند بخصوص الحماية من التمييز على أساس المعتقد السياسي يثير إشكالاً بموجب المادة 26 من العهد.
    M. Castello (États-Unis d'Amérique), se référant au paragraphe 6, dit que pour éviter de risquer de laisser entendre que le Comité en est venu de lui-même à une conclusion quant à l'immunité contre les actions judiciaires du Président de la Cour permanente d'arbitrage (CPA), il suggère de remanier ainsi les deux premières phrases. UN 17 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، مشيرا إلى الفقرة 6، إنه إذا أريد تجنب خطر استنتاج أن اللجنة الجامعة قد توصلت على نحو مستقل إلى نتيجة تتعلق بالحصانة ضد الإجراءات القانونية لرئيس محكمة التحكيم الدائمة، فإنه يقترح إعادة صياغة الجملتين الأوليين على غرار ما يلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus