"les deux propositions" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتراحين
        
    • كلا المقترحين
        
    • على مقترحي
        
    • المقترحين اللذين
        
    • المقترحين كليهما
        
    • الاقتراحان
        
    • في المقترحين
        
    Ces études traitent à fond plusieurs façons d'exécuter les deux propositions, qu'il faut maintenant examiner en détail. UN وتضم الدراستان عددا من الخيارات من أجل تنفيذ الاقتراحين. وينبغي أن ننظر اﻵن في هذه الخيارات بالتفصيل.
    les deux propositions pourraient donc être insérées dans le texte. UN ولذلك يمكن إدراج الاقتراحين على السواء في النص.
    les deux propositions ont reçu l'appui des délégations du Groupe occidental et de nombreuses délégations du Groupe d'Europe orientale. UN وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية.
    les deux propositions ont suscité peu à peu un large appui. UN وقد حظي كلا المقترحين بتأييد واسع النطاق.
    5. Le Conseil d'administration a approuvé les deux propositions suivantes du Président : UN ٥ - وافق المجلس التنفيذي على مقترحي الرئيس التاليين:
    Ces deux propositions ont été demandées dans le Programme d'action et se rapportent à la mise au point d'un réseau informatique et d'un répertoire des institutions et des experts en matière de développement durable des petites îles. les deux propositions sont liées et il importe de les étudier ensemble. UN وقد نادى برنامج العمل بهذين المقترحين اللذين ينصبان على استحداث شبكة معلومات وإيجاد دليل يضم بيانات عن المؤسسات والباحثين ذوي الدراية بالتنمية المستدامة في الجزر الصغيرة والاقتراحان مترابطان وينبغي النظر فيهما معا.
    On a fait observer que les deux propositions faisaient intervenir des mécanismes qui risquaient d'être trop complexes pour un État qui venait de subir une catastrophe naturelle. UN وذكرت نقطة مؤداها أن المقترحين كليهما يتضمنان آليات قد تكون مفرطة التعقيد بالنسبة لدولة حدثت فيها كارثة طبيعية.
    Le Comité a examiné des solutions de rechange proposées, y compris les deux propositions qui sont décrites au paragraphe 32 de son rapport sur sa cinquante-cinquième session. UN وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في اقتراحات بديلة، من بينها الاقتراحان الواردان في الفقرة ٣٢ من تقريرها عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين.
    les deux propositions ont reçu l'appui des délégations du Groupe occidental et de nombreuses délégations du Groupe d'Europe orientale. UN وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية.
    Comme lors des précédentes réunions informelles, les parties ont examiné les deux propositions. UN وكما كان الحال في الاجتماعات غير الرسمية السابقة، ناقش الطرفان الاقتراحين.
    La principale différence entre les deux propositions en présence réside dans les deux pratiques de clonage (thérapeutique et expérimental) et dans le choix du moment. UN والفرق الأساسي بين الاقتراحين يتركز في الاستنساخ التجريبي والعلاجي ومسألة التوقيت.
    les deux propositions avaient le même objectif, mais celle de la Jamahiriya arabe libyenne s'intéressait plus aux méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وعلى الرغم من أن هدف الاقتراحين هو نفسه، يهتم اقتراح الجماهيرية العربية الليبية بأساليب عمل مجلس الأمن.
    les deux propositions élaborées sous la présidence algérienne constituaient de ce point de vue une bonne base de départ. UN وصفقة الاقتراحين بشأن هاتين القضيتين اللذين وضعا أثناء الرئاسة الجزائرية، إنما توفر الأساس الملائم لالتماس الحل.
    Il ne me restait plus qu'à consulter le Groupe occidental pour connaître sa position sur les deux propositions. UN وتبقت لي استشارة المجموعة الغربية والاطلاع على موقفها بشأن الاقتراحين.
    t les deux propositions des États-Unis utilisent les termes < < États adhérents > > et < < adoption > > . UN (ر) يشير كلا المقترحين اللذين قدمتهما الولايات المتحدة إلى " الدول المشترِكة " و " الاعتماد " .
    5. Le Conseil d'administration a approuvé les deux propositions suivantes du Président : UN ٥ - وافق المجلس التنفيذي على مقترحي الرئيس التاليين:
    5. Le Conseil d'administration a approuvé les deux propositions suivantes du Président : UN ٥ - وافق المجلس التنفيذي على مقترحي الرئيس التاليين:
    Les ÉtatsUnis pensent que les deux propositions que je viens d'exposer − une interdiction des mines persistantes et un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles − sont deux objectifs à la portée de la Conférence du désarmement. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن المقترحين اللذين تقدمتُ بهما في هذه الكلمة - حظر الألغام البرية المعمرة ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية - يشكلان هدفين هامين يمكن لهذا المؤتمر أن يحققهما.
    Cette dernière proposition est également inspirée des dispositions de l'article 90 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, cependant que les deux propositions incorporent les dispositions des articles 13 et 14 du Protocole II modifié de 1996. UN وعلى حين أن المقترح الأخير مستوحى هو الآخر من أحكام المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إلا أن المقترحين كليهما يشتملان على أحكام المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل لعام 1996.
    Le Comité a examiné des solutions de rechange proposées, y compris les deux propositions qui sont décrites au paragraphe 32 de son rapport sur sa cinquante-cinquième session. UN وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في اقتراحات بديلة، من بينها الاقتراحان الواردان في الفقرة ٣٢ من تقريرها عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين.
    Dans le cas où aucune réponse concernant l'information n'a été donnée, les deux propositions ci-après pourraient être envisagées : UN وفي الحالات التي تقدم فيها ردود بشأن الواردات فإنه يمكن النظر في المقترحين التاليين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus