"les deux suspects" - Traduction Français en Arabe

    • المشتبه فيهما
        
    • للمشتبه فيهما
        
    • الضحيتين المزعومتين
        
    • لمحاكمة المشتبه
        
    • محاكمة المشتبه
        
    les deux suspects ont accepté d'être traduits devant la Cour de La Haye, et mon pays en a avisé le Conseil de sécurité. UN إن المشتبه فيهما قبلا المثول أمام محكمة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وقد أبلغت الجماهيرية مجلس اﻷمن بذلك.
    iii) Établir au siège de la CIJ à La Haye un tribunal pénal spécial qui jugerait les deux suspects. UN ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    Option 2 : Faire juger les deux suspects par des magistrats écossais à la CIJ de La Haye, conformément au droit écossais. UN الخيار ٢: محاكمة المشتبه فيهما على أيدي قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية في لاهاي، طبقا للقانون الاسكتلندي.
    Ils avaient hébergé les deux suspects, bien que ceux-ci ne fussent pas en possession du permis les autorisant à passer la nuit à l'intérieur de la ligne verte. UN وقد سمح المتهمان للمشتبه فيهما بقضاء الليل في بيتهما بالرغم من أنهما غير حاصلين على تصاريح للبقاء ليلا داخل منطقة الخط اﻷخضر.
    Les États-Unis verseront une récompense de 2 millions de dollars à quiconque fournira des renseignements permettant d'arrêter les deux suspects. UN وستدفع الولايات المتحدة مكافأة مقدارها مليونا دولار لقاء أي معلومات تؤدي إلى اعتقال هذين الشخصين المشتبه فيهما.
    — De faire juger les deux suspects dans un pays neutre désigné par le Conseil de sécurité; UN ● محاكمة المشتبه فيهما في بلد محايد يعينه مجلس اﻷمن.
    Option 2 Faire juger les deux suspects par des juges écossais à la Cour internationale de Justice (CIJ) de La Haye, conformément au droit écossais; UN الخيار الثاني: محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع الالتزام بالقانون الاسكتلندي، وعلى يد قضاة اسكتلنديين.
    Option 3 Instituer un tribunal pénal spécial au siège de la Cour à La Haye pour juger les deux suspects. UN الخيار الثالث: تشكيل محكمة جنايات خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في لاهاي بمقر محكمة العدل الدولية.
    i) Traduire les deux suspects en justice dans un pays tiers et neutre que choisirait le Conseil; UN ' ١ ' محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يعيﱢنه مجلس اﻷمن؛
    ii) Faire juger les deux suspects par des magistrats écossais à la Cour internationale de Justice de La Haye, conformément au droit écossais; UN ' ٢ ' محاكمة المشتبه فيهما بواسطة قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية بلاهاي، طبقا للقانون اﻷسكتلندي؛
    ∙ Créer, au siège de la Cour internationale de Justice de La Haye, un tribunal criminel spécialement chargé de juger les deux suspects. UN • إنشاء محكمة جنايات خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    1. Désigner un lieu situé ailleurs qu'aux États-Unis d'Amérique ou au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord où les deux suspects pourraient être jugés; UN • تحديد مكان محاكمة المشتبه فيهما في غير الولايات المتحدة اﻷمريكية أو المملكة المتحدة.
    Option 1 : Traduire les deux suspects en justice dans un pays tiers et neutre que choisirait le Conseil de sécurité. UN الخيار ١: محاكمة المشتبه فيهما في دولة ثالثة محايدة يحددها مجلس اﻷمن.
    Option 3 : Établir au siège de la CIJ à La Haye un tribunal pénal spécial qui jugerait les deux suspects. UN الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    3. De faire juger rapidement les deux suspects par un tribunal juste et impartial et faire en sorte qu'ils ne soient pas condamnés d'avance. UN ثالثا، التعجيل بمحاكمة المشتبه فيهما أمام محكمة عادلة ونزيهة لا إدانة مسبقة لهما في محيطها.
    les deux suspects ont été détenus pendant sept jours par le tribunal d’instance de Jérusalem. UN وأمر قاضي التحقيق في القدس بتوقيف المشتبه فيهما لمدة سبعة أيام.
    La Libye ne voit pas d'objections à ce que les deux suspects soient traduits en justice. UN فليبيا لا تعترض أن يمثل المشتبه فيهما أمام المحاكمة.
    Le Gouvernement gambien réaffirme son plein appui à la Jamahiriya arabe libyenne dans les efforts qu'elle fait afin d'obtenir un procès juste et équitable pour les deux suspects. UN وبالتالي، تؤكد حكومة غامبيا من جديد دعمها الكامل للجماهيرية العربية الليبية في حرصها على كفالة محاكمة عادلــــة ونزيهة للمشتبه فيهما.
    Ils ont demandé aux trois pays occidentaux concernés de répondre aux initiatives préconisant le dialogue et la négociation ainsi que la tenue d'un procès juste et impartial pour les deux suspects dans un pays neutre désigné d'un commun accord par toutes les parties. UN ودعوا البلدان الغربية الثلاثة المعنية الى الاستجابة للمبادرات الايجابية التي تدعو الى الحوار والمفاوضات وإجراء محاكمة عادلة ونزيهة للمشتبه فيهما في بلد محايد تتفق عليه جميع اﻷطراف.
    Ils ont également lancé un appel en vue du règlement pacifique des différends, ont demandé que les deux suspects soient jugés équitablement dans un pays neutre, et engagé le Secrétaire général de l'Organisation à suivre la question de près et de présenter un rapport concernant le règlement pacifique de cette affaire. UN وكذلك وجهوا نداء من أجل التسوية السلمية للنزاعات ودعوا الى محاكمة عادلة للمشتبه فيهما بحيث تجري في بلد محايد كما طالبوا من اﻷمين العام للمنظمة أن يتابع عن كثب وأن يتقدم بتقرير بشأن التوصل الى حل سلمي في هذا الشأن.
    2.2 Selon l'auteur, le tribunal a fait preuve de partialité et s'est fondé sur des aveux faits sous la torture par les deux suspects pendant l'enquête préliminaire. UN 2-2 وترى صاحبة البلاغ أن المحكمة تحيزت في إصدار الحكم وأنها استندت في قرارها إلى اعترافات انتُزعت تحت التعذيب من الضحيتين المزعومتين أثناء التحقيقات الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus